提神醒脑!来自今年美国大学毕业典礼上大佬们的浓缩鸡汤!
对于美国大学的学生们来说,毕业季最令人兴奋的事情除了花式自拍应该就是毕业典礼的演讲了。这不仅是目睹一众政商界名流和知名校友的大场合,也是喜提智慧箴言和金句的好时机。今年的美国大学的演讲嘉宾阵容也是一如既往的豪华,比如哈佛就请到了德国总理默克尔;库克来到了他心尖上的学校:斯坦福。主页菌为大家整理了几个今年最精彩也最值得一看的名校演讲,一起干了这碗鸡汤吧!
哈佛
推倒无知和狭隘的墙
这位了不起的女性想必不用多作介绍了吧,年度最大咖位的毕业典礼主讲人。默克尔总理先用英语向大家打了招呼,在引用了赫尔曼黑塞的话以后开始用德语无缝衔接了接下来的演讲。
默克尔回忆起了自己早年在东德生活的经历,高筑的柏林墙将她与她的家人隔开,限制了她的机会与自由,带给她更多的是内心的压抑和折磨。而1989年柏林墙出人意料地倒塌的时候,她领悟到,任何看起来像石头一样一成不变的事物,都是可以改变的。
政客的演讲就难免触及一些政治议题。默克尔提到欧洲联盟和多边主义的好处、跨大西洋伙伴关系的重要性,以及我们所面临的危机和挑战。保护主义、贸易冲突、战争和恐怖主义让我们的繁荣基础逐渐流失,气候变化威胁到我们的生存。因此我们比任何时候都需要多边合作,需要对外开放而不是孤立主义,我们必须共同努力而不是孤军奋战。此处虽未指名道姓,确是处处指向川普啊。
对于即将成为“世界领袖”的哈佛学子们,默克尔的告诫是,在思考并作出决策的过程中,带着勇气,诚实地面对自己和他人。她鼓励毕业生们推倒无知和狭隘的墙,勇敢地走出去接受新的开始,因为没有什么必须保持原样,一切皆有可能发生。
我们的个人自由不是恩惠。民主不是理所当然的事情……但如果我们打破了让我们陷入困境的墙壁,如果我们走出去并有勇气接受新的开端,一切皆有可能。
Our individual liberties are not givens. Democracy is not something we can take for granted. ……But if we break down the walls that hem us in, if we step out into the open and have the courage to embrace new beginnings, everything is possible.”
”斯坦福
你永远无法准备就绪
这是苹果CEO时隔14年重新登上斯坦福的演讲台。在这个和硅谷社区有着紧密联系的地方,库克延续了自己钟情的主题:科技和人文。他提到,科技不会改变我们,只会放大我们的优点和缺点。硅谷在诞生许多革命性发明的同时,也带来了混乱:数据泄露、隐私侵犯和对仇恨言论的漠视等。这是因为制造混乱的人没有承担起责任。因此,为了得到更好的环境,我们有责任改变事情发展的方向:想获得荣誉,要先学会承担责任。
库克给毕业生们的另一条建议,是他在乔布斯病逝后前所未有的孤独时光中领悟到的:导师能帮助你们有所准备,但他们无法让你准备就绪(Your mentors may leave you prepared, but they can’t leave you ready.)顶着巨大的压力,库克实践起了乔布斯14年前说的那句话:不要浪费自己的时间去过别人的生活。时机到来时,你可能永远无法准备好,但是,库克鼓励毕业生们在挑战中找到勇气,在孤独之路上找到愿景。
不管你这辈子做什么,做一名建设者。你不必从头建造一座了不起的建筑,相反,最好的创办人,那些拥有不朽创造和随时间流逝名望却不断增长的人,将大部分时间都花在建设上,积跬步成千里。
Whatever you do with your life, be a builder. You don’t have to start from scratch to build something monumental. And, conversely, the best founders — the ones whose creations last and whose reputations grow rather than shrink with passing time — they spend most of their time building, piece by piece.
”不要浪费自己的时间去过别人的生活。不要一味模仿走在你前面的人,排斥其他一切,硬是把自己扭曲成不合适的形状。
Don’t waste your time living someone else’s life. Don’t try to emulate the people who came before you to the exclusion of everything else, contorting into a shape that doesn’t fit.
”WUSTL
让真相重见光明
知名慈善企业家、曾经的三任纽约市长、毕业演讲届的劳模Michael Bloomberg,今年在MIT、WUSTL和马里兰大学帕克分校发表了演讲。Bloomberg在MIT的演讲没有什么惊喜,从阿波罗登月计划讲起,结合他向来关心的气候变化和环境保护的议题,鼓励毕业生们去做一些大多数人认为不可能或不必要的事。反倒是他在WUSTL的演讲,非常犀利且发人深省,菌菌想在此多花些篇幅介绍。
Bloomberg认为2016年低水准的总统竞选辩论反映出了整个美国社会一个严重的问题——人们正在失去与持有不同政治观点的人进行文明的对话的能力。政治家们不再用事实和理由赢得辩论,而习惯用霸凌和审查去阻止一部分人发出声音。而这样的政治辩论风气,即对异见的不欢迎和不宽容,已经渗透到了我们社会生活的各个方面:家庭中,工作场所,校园里;反映在我们对各种议题的两极态度上:气候变化、枪支暴力、种族主义……
没有一个问题不受到政治辩论的影响,Bloomberg向毕业生们提出的问题是,你将以什么为依据作出判断?在虚假和错误的信息充斥的时代,传播谎言的工具(各类社交媒体)比任何时候都厉害的时代,Bloomberg希望毕业生们坚守住华大的座右铭:力量源自真理。将国家从党派斗争和诡辩的泥沼里解救出来的唯一方法,就是为捍卫真理付出努力和牺牲。就像当年那些废奴主义、女权主义和平等婚姻的倡导者所付出的努力最终让美国被核心真理照亮一样。经历曲折和磨难,真相终会重见光明。
人们倾向于觉得,只有跟自己立场相对的人才会有这些糟糕的表现。当遇到那些跟你观点类似的人时,他们往往看不到、听不到任何邪恶,并对做恶选择沉默。这就是为什么受过教育和知识渊博的人,会为道德上错误的行为辩解,甚至捍卫公然的谎言。
People have a tendency to assume the worst about those on the other side of the aisle. And when it comes to those on your side, they tend to see no evil, hear no evil and speak no evil. That’s why educated and knowledgeable people excuse these actions that are ethically wrong and defend statements that are blatant lies.
”今天,因为传播谎言的工具比以往任何时候都厉害,因此坚守真相所需要的付出比以往任何时代都要大。
自民主诞生以来,借用苏格拉底的话,一直有这样的人,他们试图让较弱的论点看起来更强大,更关心赢得辩论而不是传播真实。
Today, the necessity of taking pains to bring truth to light is greater than ever because the tools for spreading lies are more powerful than ever.Since the dawn of democracy, there have always been those, to paraphrase Socrates, who try to make the weaker argument appear the stronger and who care more about winning debates than being truthful.
”耶鲁
学会说对不起
尼日利亚著名作家奇麻曼达·阿迪契(Chimamanda Ngozi Adichie)在耶鲁的毕业演讲中也提到了一个和Bloomberg类似的建议:不要用攻击或贬低的方式去说服别人。她告诫毕业生们不要立刻站队,不要陷入争辩,而是先去寻找primary source,理解整个语境,在信息爆炸的时代保持独立思考。
阿迪契的另一条富有智慧的建议是:学会说对不起。不模棱两可,不转移话题,学会表达自己的歉意,无论什么样的情况下它都对你有用。尤其是对于从事新闻工作的人来说,更需要学会说对不起,因为新闻从业者常常会躲闪或含糊其辞,在这方面有更多障碍。
阿迪契演讲的独特之处在于,她不如其他嘉宾慷慨激昂,而是通过自己的经历,包裹细腻的情感和关怀,传递她对耶鲁学子们的期望。身为作家的她遣词造句十分优美,值得细细品尝一番。
如果你发现自己在新闻界拥有权力,那就消除虚假均等的做法。新闻应该是关于事实,而不是关于平衡。如果你正在报道气候变化存在的事实,你不需要引入政客来展示另外一面,因为没有另外一面。
If you find yourself with power in the world of journalism, banish forever the practice of false equivalence. Journalism should be about the truth, not about balance. If you are reporting on the fact that climate change exists, you don’t need to bring in a hack to show the other side, because there is no other side.
”我担心这个国家受过教育的人所占据的空间已成为好奇心不该存在的地方。它现在是每个人都该知道、该理解某些事情的地方。那些不知道不理解的人被视作缺乏道德。如果这里有一个教训,那就是你应该永远记住那个自以为是的冷笑不是一个论据。不要成为攻击或贬低的人,因为你无法说服。
I worry that the spaces occupied by the educated in this country have become places where curiosity is considered passe. It is now an environment where everyone is already supposed to know, supposed to get it. And those who don’t are seen as morally lacking. If there is a lesson here, it is that you should always remember that self-righteous sneer is not an argument. Don’t be that person who attacks or demeans, because you are unable to convince.
”达特茅斯
善用自己的力量
达茅今年请到了著名的大提琴演奏家,19次格莱美奖得主马友友。其实马友友和达茅早有渊源,他曾以Montgemery Fellow的身份两次访问校园。他的“丝绸之路”计划的第一位执行者也是达茅的教授。
马友友对于未来将成为社会中流砥柱苏的达特茅斯学子们的建议简单而明了:克制谨慎地使用力量。当今社会有太多的人在作出决定时将自己的利益置于整个社区、社会乃至整个地球的健康发展之上。而能够抵御这种自甘下流的便是文化,因为它帮助我们了解自己,了解彼此和周遭的一切。用文化连结不同社群的人,也是马友友一直以来努力的重心。
马友友提到了另一个善用自己力量的例子,便是他在音乐上的偶像Pablo Casals坚持给报纸写抗议书、为难民捐款,用实际行动教会他的事:不使用自己的力量,在该发声的时候保持沉默,也是对力量的滥用。
马友友通过演奏一首名为《鸟之歌》(Song of Birds)的曲子结束了他的演讲,这也是Pablo Casals最喜欢的一首民歌,表现了鸟儿跨越边界飞翔时的自由自在。
我们都必须尽力善用自己的力量,因为不用就等于滥用。在面对不确定性时,在面对我们每个人今天和每一天都会遭遇的动荡和巨大变化时,不发一言,保持沉默,这就是对力量的滥用。让我们记住:为变革、创新或正义所做的每一次拼搏努力都始于荒野中的呼声。
We must all try to use our power well. Because to not use our power is to abuse it. To not speak, to remain silent in the face of uncertainty, in the face of the insecurity and massive changes that confront us today, that every one of us confronts every day of our lives—that is an abuse of power. Let us remember: Every struggle for reform, innovation, or justice starts with a voice in the wilderness. A voice in the wilderness. Vox clamantis in deserto. You all know that.
”UCSD
你们正面临选择
UCSD今年的演讲嘉宾Madeleine Albright是克林顿政府时期的国务卿,也是美国历史上第一位女性国务卿。作为一名极具影响力的领导者,Albright提出的见解也是国家事务层面的。她提出了我们这一代人所面临的两方面的挑战:在(美国)国内需要维持社会结构的稳定,在国际上要避免孤立主义。
幼年被迫从捷克斯洛伐克流亡至美国的Albright认识到,(与其他群体的)不同给了我们独特的身份,让我们有归属感并找到自己的一席之地,但是这种团结(solidarity)所带来的骄傲一旦演变成仇恨,社会结构将土崩瓦解。她对如今遍布世界的仇恨和恐怖袭击展现出担忧,同时表示,无论我们之间有多不同,无论这种不同有多重要,最终将我们连结在一起的是共通的人性。
在国际上,如今美国的利益是与近邻、同盟和友邦的稳定与繁荣紧密联系在一起的,因此不断变化、适应,认识到我们所面临的挑战不通过互相合作便无法解决,就变得尤为重要。谈到美中关系,有着40多年外交事务经验的Albright表示,双方应当有更多交流并互相学习,在积极的愿景中行动并作出明智的决定。
我们会把外交政策视为狗咬狗的斗争,非要拼个你死我活,还是会扛起国际合作的大旗?还是我们会把自己锁起来与世界的不安隔离?——这是我们这一代人面临的选择。
面对这个严峻的事实,有些人只是耸耸肩说它太糟糕了,没有任何人可以做到任何事。我说这种不公平是不可容忍的,我们每个人都有责任改变它。以前我们可以说我们不够了解,或者没有资源,但今天毫无疑问,只要我们想做,我们就可以生产足够的粮食,建立足够的住房,提供足够的医疗,并分享足够的知识,让世界各地的人们过上更好,更富有成效的生活。
Confronted with this hard truth, some people simply shrug their shoulders and say it’s too bad, but there isn’t anything that anyone can do about it. I said such unfairness is intolerable, and we each have a responsibility to change it. There was a time when we could say we didn’t know enough, or didn’t have the resources, but today there can be no doubt, that if we only would so choose, we can produce enough food , build enough shelter, deliver enough medicine, and share enough knowledge to allow people everywhere to live better and more productive lives.
我希望你们每个人都能利用在这所大学里获得的知识,不仅仅消费自由,还要捍卫自由,利用你们的才能去治愈,帮助和教导。
I do hope that each of you will use the knowledge gained here at this university to be more than a consumer of liberty, but also a defender and an enricher of it, employing your talents to heal, help, and teach.
”虽然几个演讲的主题和内容的侧重点都有所不同,但是几乎都不约而同地提到了当今的国际局势,以及国家和个人该如何接受和拥抱各自面临的困难和挑战。越是在信息庞杂而混乱的时代,保持独立思考,守住自己就越为重要。希望我们都能从中获得启发,因为这不仅是即将踏入社会的毕业生们,也是身处时代洪流中的每一个人所要完成的课题。