查看原文
其他

英中贸协在沪举办商务早餐会 欢迎英国首相随访代表团

CBBC holds Business Breakfast on February 2nd in Shanghai with Secretary of State Dr Liam Fox MP, during the visit of The Rt Hon Theresa May MP, Prime Minister of the UK on her state visit to China.

上周,英国首相特雷莎•梅阁下对中国进行国事访问期间,英中贸易协会在上海举办商务早餐会。当天,出席嘉宾包括英国国际贸易大臣利亚姆•福克斯(Dr. Liam Fox)。


China-Britain Business Council, in partnership with the Department for International Trade (DIT) and the British Consulate General Shanghai, held a Business Breakfast for over 130 UK and Chinese business people in Shanghai, on February 2 (Friday). The breakfast was held prior to the China-UK Business Forum, and provided a platform for business interaction between UK and Chinese companies. The breakfast brought members of the Prime Minister’s senior business delegation together with key local business leaders, including CBBC member companies, for sector-focused discussions.  Lord Sassoon, CBBC Chairman, and Richard Burn, Head of DIT in China, welcomed the Secretary of State for International Trade, The Rt Hon Dr Liam Fox MP to the breakfast, where sectors such as Automotive & Advanced Manufacturing, Food & Drink, Education, Energy & Infrastructure, Technology, and Healthcare were represented. 



2月5日,英中贸易协会携手英国国际贸易部和英国驻上海总领事馆, 在上海举办商务早餐会,130多位中英商业人士出席了当天的会议。本次早餐会安排在中英商务论坛前,为英中两国企业提供了业务交流的平台。当天,英中贸易协会主席沙逊勋爵与英国国际贸易部中国区司长彭雅贤一同迎接了远道而来的英国国际贸易大臣利亚姆•福克斯博士,来自汽车与先进制造业、食品饮料、教育、能源和基础设施建设、科技以及医疗等众多领域的代表齐聚一堂。早餐会上,随英国首相到访的高级商务代表团成员与包括英中贸协会员企业在内的在华商务精英共同探讨了各自领域的业务。

Prime Minister Theresa May visited China for three days from 31 January to 2 February 2018, stopping in Wuhan, Beijing and Shanghai. Lord Sassoon stated that, ‘I’m very pleased that the Prime Minister has chosen to return to Shanghai, recognising this important global hub for trade, investment and China’s commercial relationship with the world.’


英国首相特雷莎•梅自2018年1月31日至2月2日期间对中国进行了为期三天的国事访问,先后到访了武汉、北京和上海。英中贸易协会主席沙逊勋爵表示:“我非常高兴首相女士能到访上海,这体现出上海对贸易、投资,以及中国建立全球商务联系的重要枢纽作用。”


He continued, ‘Whether it is looking at new trends for the Chinese consumer; the expanding financial and professional services sectors needed for Chinese industry; innovation in advanced manufacturing or any number of commercial areas, Shanghai is the pacesetter for China’s development.’

他补充道:“不论是着眼于中国消费者的最新趋势,还是中国产业发展所需的金融与专业服务拓展,亦或着眼于先进制造业或其他商业领域的创新,上海都是中国发展的领头羊。”


According to BBC News, Mrs. May announced that trade deals worth over GBP9bn would be signed during her visit to China, across sectors where the UK is a world leader. With a network of 13 offices across China, covering all sectors and sizes of businesses, CBBC is here to further support cooperation, trade and investment between UK and Chinese companies. 


据BBC报道,此次英国首相访华预计将签署总额90亿英镑的商业协议,协议覆盖英国众多在全球领先的业务领域。英中贸易协会在中国拥有13家办事处,业务涵盖多个领域和多种规模,我们将持续致力于促进英中企业之间的合作、贸易及投资往来。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存