其他
“河东狮吼”用日语竟然这样说!
河东狮指代凶悍的妻子
宋朝陈慥的妻子善妒
苏东坡戏称之为河东狮
后来这个故事被同时代的洪迈
写进《容斋三笔》中
广为流传
河东狮吼则比喻
悍妒的妻子对丈夫大吵大闹
但“河东狮”也有积极爱的一面‘
她们对待爱情非常“霸气
娇蛮敢爱
不仅爱得起,而且也放得下
与河东狮相对立的一个词
则是“气管炎”
日语称作「恐妻家」
日语中虽然没有与“河东狮”相对应的词语
但有个惯用句的意思与其相近
——「尻に敷く」
下边就进入今日知识点的学习吧
▼
日本村
尻に敷く
释义:(妻子)欺压丈夫,管制丈夫。
例句:恐妻家(きょうさいか)の王(おう)さんはいつも尻(しり)に敷(し)かれているそうだ。/听说小王这个妻管严总是被老婆欺负。
完