一批批来京的年轻人,仿佛《地下铁道》所写的那群梦想家
中文版《地下铁道》
说起《地下铁道》,还得从最近炒得很热的话题说起:北京房价与北漂。
作为北京众多小编中的一员,在京的生活不太乐观,合租室友变动、租金持续递增,迫使每年都面临着找房的窘境。满心以为理想和工作完美融合在一起是唯一的安慰,可慢慢发觉,困惑和无奈依然如影随形,即使因热爱一本书而加班、重视每一个乃至标点符号距离的细节,也不能避免定价快无法抵付版权费、延期费和工艺所带来的成本压力;遗憾和理想冲突时常可见,想做一本尽善尽美的书,却在有限的预算上戛然而止;创意的萌芽每次都来不及成长就惨遭湮灭,每日的工作慢慢变得略显枯燥和乏味……
一批批来京的年轻人,仿佛《地下铁道》所写的那群梦想家:“他们在海外的报纸上做广告,宣传合同工的种种好处,宣传员深入酒寮、市镇会议和济贫院,百般推销,到了一定时候,包租的轮船便满载着自愿出海的人力,将梦想家们运往新国度的海岸。他们一上岸便下地干活去了。”
面对如此的境况,依然会感到,回家仿佛是一个遥远的梦,北京的外来人口依然不断涌入,真正逃离北京的还只是少数。想想远离家乡初来陌生之地的初衷,再置换一下人物角色——此时你正在南方的种植园里,也许就会与《地下铁道》里的女孩科拉产生一些共鸣。现实的故事赤裸而平庸,但不妨看看科拉的故事——不可否认,这依然是一个伪装在美国社会历史背景下,与我们现代人生存现状仍有相似之处的故事——一个不满自己熟悉的环境,鼓起勇气追寻所谓“妄想”的故事。每个人都有解读《地下铁道》的独特视角,但唯独没有最终的答案。
《地下铁道》明信片
和科拉不易的逃亡路上遇到众多不顾生命帮助她的白人一样,这本书的编辑之路也凝聚着众多同事的努力。大家在每个环节都同心协力衔接起来,让这本书没有任何耽搁地顺利出版。2016年8月《地下铁道》在美国出版以来,“地下铁道旋风”就迅速席卷东西海岸,深受媒体和各“大V”的追捧,进入年底全部选书榜单,它的版权也在几个月内被多个国家竞相买走。但到目前为止,大陆版的《地下铁道》,成为了继荷兰之后,全球第二个其他国家的语言译本。
☺ 经历了一次与众不同的做书过程
Word Online 协同译稿 小分队
僵尸责编VS.严谨译者
译者康慨在WhatsApp里向小编推荐了Microsoft Word Online,自此开始了康慨老师一边翻译,小编一边批注的协同改稿工作。这只是初审前的工作。
康慨老师用分栏的方式把英文原文和中文译稿分在两个不同的栏里,一行行对照起来,疑问处以高亮的方式标记。虽然协同过程中我们一起探讨用词、表达以及各自对译文的理解,但每处细节康慨老师都亲力亲为,亲自把关。付梓前,康慨老师时刻“待命”,以至于有次晚回了几个小时,我就在内心担忧他是不是出了什么意外……每次对认同的修改他都会真诚地说声“谢谢”,而对持有不同态度的地方,他都回复“这个先放放再斟酌斟酌”。
康慨老师的译稿完全遵循作者的语言风格,未有逾越的解读,初读起来可能会有语感的不适,但这个译文却也表明了译者的一种态度和风格。就如格非在《博尔赫斯的面孔》中谈及,对于文本的语言,不要要求过于通顺易读,因为不通顺的语言才会让你思索。
《地下铁道》腰封
在没有任何译稿的情况下,我们需要定下出版所打的卖点和书籍文案。探寻之路异常孤独。资料有限,外国资料和信息也是随着时间的推移才越积越多,书籍文案一遍遍被修改。经历过在路上捧着手机刷twitter、goodreads的急切,也感受过周末闷在家里参照一大叠外媒评论资料写出版方案的焦虑。
奥普拉的疑问同样撞击着我的内心:
“我不由开始思考支撑着她的真正力量是什么——科拉到底是怎么能坚持不被击垮,即使她完全不知道接下来所要面对的将会是怎样的暴行?”
科尔森·怀特黑德的一句话依然让我印象深刻:
“我确实想去探索一个只知道种植园里的种种悲苦的人物,该如何去迈出第一步。而一旦你迈出了这一步,你又该怎样去继续沿着这条可能会花费数年的道路一直走下去——这还是如果你不被抓获或杀掉的前提下。当你面对着只能靠着满月来指引夜里的方向,并且只能相信完全陌生的人们不会背叛你,类似的处境,你要怎样坚持下去?”
这两句在我内心激起涟漪的话,让我意识到,科拉是具有原始渴望和冲动的人,她所认定的事情,绝不妥协;她对一件事所做出的选择,绝不是遵循尘俗既定的价值。“她可不是你在旅途中戴在身上的兔子脚,她是火车头。”没有她,逃跑并一路追向自由这件事,是做不到的。而这一切都是作者在书中所提及的“妄想”,它支撑着整个故事。正如作者所言:
一个有用的妄想有时要好过无用的真相。在这样恶毒的、寒冷的环境里,什么都无法生长,但我们仍然能够拥有鲜花。
在这样的思路下,书籍文案定下了,未知烟消云散。
有天夜里,模模糊糊梦见《地下铁道》的样书到了,我拿着红皮书送给每一位同事(得过美国最美图书奖的《地下铁道》外版封面颜色红艳)……突然吓醒过来。原来是虚惊一场!事情的起因是这样的。
大年三十,设计师王志弘老师发来了他的初稿,封面用了非常典雅的设计,颜色古朴,但很快设计师推翻了他的设想,他认为只有典雅是不够的,还应该有冲破藩篱束缚的张力,所以他很快又重做了一稿,将铁道的枕木打散,同时还嘱咐我们打样不同材质的封面,对比后做最后的决定。心心念念的封面一定是在这个过程里不知不觉地来到了我的梦中。
打样的几款封面一隅:大地纸、云宣纸、里纸等
《地下铁道》的封面用纸最后选用带有特别纹理的云宣纸,王志弘老师特意嘱咐要特别注意纸张的纹理走向,因为这款纸的纹理和它实际纸张的走向是相反的,也就是说,视觉上看到纸张横向的纹路,实际上,纸张的纹理是纵向的。这款纸最早美编熹熹在做吉田修一《同栖生活》的封面时用过。书籍封面展开后是一个延展的轨道,枕木铺将开来,让整本书自成一体。熹熹和设计师沟通时发现,王志弘老师对每一个细节和元素,都有着自己的考虑。正是这份专业,让更多的读者喜爱他的设计,喜爱他设计出的书籍。
中文版《地下铁道》
《地下铁道》的版式由熹熹负责,书籍里的每一处细节,每一个元素,都由她亲自操刀设计。最喜欢她在里面设计的烫体字形,“奴隶主总喜欢在自家奴隶身上烫个X 啊、T啊、三叶草什么的”这一段里有哦,别具一格。封扉、篇章页、页眉等处,也都有美编自己的风格。
《地下铁道》篇章页设计、页眉设计
编辑在这一头催美编熹熹交内文版式,一边读校样,另一头,熹熹还要和文学部的即兴表演艺术家一起忙着为这本书做各种周边。熹熹曾有段时间,一天被喊无数次名字,她感到再也不想听到与自己名字相关的发音了……这里非常感谢忙碌于周边的小伙伴,这次周边质量超高,每个看到的小伙伴都喊着要,每个拿到周边的小伙伴都超级地喜欢!
《地下铁道》周边创意产品:杯垫、公交卡套、明信片
本书特别为不同网站定制了不同赠品:
当当网:限量定制磁力书签
京东网:限量定制主题酷黑杯垫
亚马逊网:限量定制公交卡套
☺ 发现做书之外另一种职业可能性
搭档周边
即兴表演艺术家VS.美编熹熹
即兴表演艺术家的冷静吐槽和冷感十足的幽默总能让人印象深刻。做《追风筝的人》时,她曾冒着北京的大暴雨赶到陆智昌老师家里送快递,现在她的集体荣誉感也发挥到了《地下铁道》的周边里。骑车到2公里外的顺丰快递点取快递,中途因为风太大而在路边拆快递的她告诉我,“虽然风大, 但心是热的”,我会心一笑,她的槽点又在不经意间展开了。
《地下铁道》公交卡套(亚马逊独家赠品)
考虑到塑封和成品制作周期,她和熹熹不得不取舍掉很多创意,比如与出发、远行的主题相关的行李牌设计,缠线器等。她们参看的样品摆满了一整桌,而熹熹更是从节约成本和成品制作工艺的角度考虑,设计出凹刻的杯垫,又考虑到色差的问题,最终选定了黑色硅胶的材质。
公交卡套是大家都很喜爱的一款周边,小巧又实用,摸起来手感也非常好,但熹熹在拿到成品的那一刻还在比较是否存在色差的问题,可是在小编眼里,这已经是足够好啦!磁性书签是熹熹设计的两款不同专色和款式的一组书签。采用设计师的铁道图形及封面标准字形来进行设计。
《地下铁道》磁性书签(当当网独家赠品)
在做周边的熹熹感到自己是车间女工,天天和“黄小姐”“陈先生”电话沟通各种事宜。砍价、沟通样品寄送、产品制作等各种细节,让她们想象出自己的另一种身份:催帐专业户。除了“法制频道”专线暗访的角色外,熹熹也会失落很多创意因为时间的关系没有被采纳,对于周边这件事,一定要早想早行动!
☺ 这本书治好了我的拖延症
Teambition营销渠道 铁道游击队
营销美眉大家庭VS.渠道浦妈妈
营销部门的同事在《地下铁道》一书中鼎力配合,四个人各有分工,各有所长,自成一格,组成一个合拍的大家庭。她们各占市场山头,独当一面。善于写微信的萌萌,熟谙新媒体思维的茜茜,细致认真、有条不紊的宜,更有经验谈市场资源合作的么么。
“每一个部门同事都来和我说,我的压力好大啊。”这是初始时每一个人的精神状态。走了这么久,我们为这本书投入了太多,一直惦记着这本书,有段时间我们都感到有些疲惫了。“战线拉得太长了。”
经历过《霍比特人》《追风筝的人》营销推广的么么,依然为这本书做各种预热工作,这本书仿佛一只无形的手,推着么么去统筹很多事情,去主动推进很多环节,新书预告片、各类的微信文、宣传视频和市场合作,她们的压力是不太熟悉市场的小编所无法理解的。么么更希望自己具有商业合作能力,能让图书更好地适应市场。这也是她与合作方打交道后的感言。同等尊重彼此资源的她,无法理解咄咄逼人的合作模式和相处之道。
中文版《地下铁道》
么么非常欣赏《地下铁道》里科拉的形象,“科拉是一个警惕性非常高的女性,她善于思考,关注生活的细节,在微妙的关系里发现别人察觉不到的地方,非常有洞察力。”她从科拉的身上看到了曾经的自己:都是因为某种原因,做出了某种改变,在这个改变的过程中,不断地努力去反思自己的行为,去思考自己的处境。“现代女性应该是这样的女性,科拉塑造了一个很好的现代女性的形象。”
渠道的浦妈妈更是在接洽方面排期满满。渠道的工作需要耐下性子,开会、打电话、制作渠道海报,哈哈,还有修改不能出现“最”“首”“top1”等词的大页面!在渠道部的努力下,3月28日也同步推出了《地下铁道》电子书。
《地下铁道》腰封
☺ 世界有很多好书,需要更多人知道
作者动向围观 版权支持
超强执行力二人组
版权部实属难得的男女搭配优化组兼超具行动力二人组。每天时刻关注作者、作品的各类动向,给我们带来各类有趣的消息:《6个给女儿迟来的道歉》让怀特黑德的印象立体了起来。《跨越流派的作家以“非传统”的眼光审视<地下铁道>》等多篇外媒文章和评论的翻译也是版权部的功劳。
他们还对美国的历史做细致的调研,“越是在小作坊式的奴隶主家里,主人和奴隶间的关系越是良性的;越是大型的种植园里,主人和奴隶间的关系越淡漠”,在书中也有体现。最让人印象深刻的要算有一天,我们在Twitter前围观美国国家图书奖颁奖直播做吃瓜群众,突然办公室传来阵阵“狼嚎”,怀特黑德的《地下铁道》得奖了!
过去有多苦,走了多远的路,才把它留在身后
读完整本书的Ray认为这是一本非常值得推荐的书。“一定要忠于自己的选择。”科拉从熟悉的环境中迈出了勇气的第一步,让她感到“每个现实中的‘妄想’不是不能实现的”。唯一让她有点意犹未尽的是《地下铁道》中科拉的感情戏。既然意犹未尽,小编就在这里留下悬念吧~~
☺ 大家每天都异常忙碌
文学部 旁观小编
同处一室的淡定妹子
文学部还有一位新来的小编,在她眼里,我们忙得热火朝天。对于领导的统筹,各部门同事间的协调,编辑无尽的修改,她都是一个冷静的旁观者。
“书拿在手里的感觉很好!周边质量超高!”一边听着她充满活力的语言,一边在心里感慨,淡定从容是才是人生的必修课!
《地下铁道》
外文书名: The Underground Railroad
作者:科尔森·怀特黑德
译者:康慨
出版社:上海人民出版社
品牌:世纪文景
定价:39.8元
做書原创文章,未经授权不得转载
好文回顾,点击图片阅读文章
▼点击购买《地下铁道》