查看原文
其他

视听|珍贵史料:美国总统尼克松致中国总理周恩来的祝酒词(音视频+英文文本)

点右关注▷ 英语世界 2022-11-06



President Nixon’s Toast to

Premier Chou En-Lai

 

On behalf of all of your American-guests, I wish to thank you for the incomparable① hospitality② for which the Chinese people are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. Never have I heard American music played better in a foreign land.

① incomparable: /ɪnˈkɒmpərəbəl/ adj. You use incomparable to emphasize that someone or something has a good quality to a great degree. 无以伦比的
② hospitality: /ˌhɒspɪˈtælɪtɪ/ n. Hospitality is friendly, welcoming behaviour toward guests or people you have just met. 殷勤好客


Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious③ and eloquent remarks. At this very moment, through the wonder of telecommunications④, more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.

③ gracious: /ˈɡreɪʃəs/ adj. Gracious If you describe the behaviour of someone in a position of authority or high social standing as gracious, you mean that they behave in a polite and considerate way. 有礼貌的

④ telecommunications: /ˌtɛlɪkəˌmjuːnɪˈkeɪʃənz/ n. Telecommunications is the technology of sending signals and messages over long distances using electronic equipment, for example, by radio and telephone. 电信


As you said in your toast, the Chinese people are a great people, the American people are a great people. If our two peoples are enemies the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.


In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today. What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. But while we cannot close the gulf⑤ between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.

⑤ gulf: /ɡʌlf/ n. A gulf is an important or significant difference between two people, things, or groups. 巨大的差距


So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep⑥, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas⑦, most of whom were born since the date of the foundation of the People's Republic of China.

⑥ lockstep: /ˈlɒkˌstɛp/ n. If people or things move in lockstep, or if they move in lockstep with each other, they act in a similar way. 步伐一致

⑦ Americas: /əˈmɛrɪkəz/ n. People sometimes refer to North America, Central America, and South America collectively as the Americas. 美洲(包括北美、中美和南美)


What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued⑧ the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world? There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other; neither of us seeks domination over the other; neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world. Chairman Mao has written, 

“So many deeds cry out to be done, and always urgently;

The world rolls on.

Time presses.

Ten thousand years are too long.

Seize the day, seize the hour!”

⑧ plague: /pleɪɡ/ v. If you are plagued by unpleasant things, they continually cause you a lot of trouble or suffering. 使困扰


This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and better world.


In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Chou, and to the friendship of the Chinese and American people which can lead to friendship and peace for all people in the world.


大连外国语大学高级翻译学院实习生

祁玥 整理

王少爽 审订





点击☝浏览

第十二届“北京师范大学—《英语世界》杯”翻译大赛拟入围复审名单


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存