查看原文
其他

视听|珍贵史料:慈禧御前女官德龄公主全英文演讲

点右关注▷ 英语世界 2022-11-06

(演讲截图)

 

裕德龄(1886~1944),笔名德龄公主。少年时随父先后在日本和法国生活了六年,精通多国语言。因通晓外文和西方礼仪,德龄和妹妹容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一,著有英文书《清宫二年记》。她的众多回忆性质的作品,因为其亲历亲见的特定身份,在一定程度上保留下了清宫生活珍贵的史料,为后世的学术研究和文学创作提供了佐证和参考。

德龄公主,真实全名裕德龄(1886~1944),旅美作家,满州汉军正白旗人。少年时,她随父(清廷驻日、法公使裕庚)先后在日本和法国生活了六年,增长了见识、开阔了视野,精通多国语言。17岁时,她随父回京,因通晓外文和西方礼仪,和妹妹裕容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一。两年的宫廷生活压抑紧张,德龄和容龄虽然受宠,被慈禧特封为郡主,但她们还是不喜欢这样的生活。1905年,其父在上海病重离世,德龄以守孝为名离开了皇宫,再没回去后来,德龄和美国驻沪领事馆的副领事撤迪厄斯·怀特结了婚,抗战期间曾追随宋庆龄参加保卫中国同盟举办的“中国之夜”和“一碗饭”运动。1944年,她在加拿大死于车祸。她的众多回忆性质的作品(包括《清宫二年记》),因其亲历亲见的特定身份,在一定程度上保留下了清宫生活的珍贵史料,为后世的学术研究和文学创作提供了佐证和参考。

本视频拍摄于1930年,当时德龄44岁。她在演讲中表示,当今社会正经历着前所未有的变革。她希望国家与国家之间相互理解、相互尊重,只有这样,才能实现全世界和平。视频真实记录下了德龄录制这段演讲的全过程,可以看到,德龄反复录制了多遍,而每一遍的讲词似乎都有细微不同(下面的文本仅供参考)

裕德龄(1886~1944),笔名德龄公主。少年时随父先后在日本和法国生活了六年,精通多国语言。因通晓外文和西方礼仪,德龄和妹妹容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一,著有英文书《清宫二年记》。她的众多回忆性质的作品,因为其亲历亲见的特定身份,在一定程度上保留下了清宫生活珍贵的史料,为后世的学术研究和文学创作提供了佐证和参考。

裕德龄(1886~1944),笔名德龄公主。少年时随父先后在日本和法国生活了六年,精通多国语言。因通晓外文和西方礼仪,德龄和妹妹容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一,著有英文书《清宫二年记》。她的众多回忆性质的作品,因为其亲历亲见的特定身份,在一定程度上保留下了清宫生活珍贵的史料,为后世的学术研究和文学创作提供了佐证和参考。

裕德龄(1886~1944),笔名德龄公主。少年时随父先后在日本和法国生活了六年,精通多国语言。

因通晓外文和西方礼仪,德龄和妹妹容龄一同被慈禧招入宫中,成为紫禁城八女官之一,著有英文书《清宫二年记》。

她的众多回忆性质的作品,因为其亲历亲见的特定身份,在一定程度上保留下了清宫生活珍贵的史料,为后世的学术研究和文学创作提供了佐证和参考。

 参考原文 


The world today is passing through the most tremendous period of readjustment that mankind has seen and a real desire to do away with war is being manifested. Peace on earth and goodwill towards men can only be accomplished by the mutual respect and understanding of one nation towards another. Since I have been in this country (this time) through my writing and lecturing, I have endeavored to create a better understanding between China and the United States by presenting the beautiful artistic and the cultural side of Chinese life. I am grieved that this side of Chinese life is very little known here. 


Although China is a very old country, she is a young republic. She is striving mentally to develop and become up-to-date. This will take time. But the Chinese flapper is not far behind her American sisters in her desire to become emancipated. Rapid transportation has brought China and the United States to each other's doorway and the greatest stride of all has been the sound film / movietone. (And having this opportunity) to address the millions of people who listen to movietone news, I feel especially privileged and grateful.  



 参考译文 


今天的世界正经历着前所未有的巨大变革,消除战争的愿望日益凸显。只有国与国之间相互尊重和理解,才能实现世界和平和人间善美。(此次)来美,我力图通过写作和演讲向大家介绍中国绮丽的艺术和文化,希望以此增进中美之间的了解。我发现美国人民对中国的艺术和文化知之甚少,对此我深感遗憾。
中国是一个古老的国家,但同时也是一个年轻的共和国。在思想上,中国正努力发展,与时俱进。这需要时间。相比美国的姐妹们,中国的时髦女郎并不落后,同样渴望女性解放。便捷的交通已经拉近了中美两国的距离,最大的推动力量便是有声电影/《电影声调》节目。(能有机会)向数百万收听这档节目的人说几句话,我尤感荣幸,非常感谢。 

【重点表达整理】① do away with: to abolish or revoke convention, law, system, etc.  废除,剔除【相关表达】do away with superstition 破除迷信② endeavor to: to do something by employing effort 努力做某事相近表达:strive to; struggle to③ grieve: 感到悲伤;使……悲伤【相关表达】grieve over sth/sb. 为某事/某人感到悲伤;be grieved that… 因某事而悲伤【近义词】aggrieve; afflict; lament④ up-to-date: 新式的;现代化的【近义词】current; latest; modern; new⑤ flapper: (20世纪20年代)不拘传统的时髦少女⑥ emancipate: 释放;解放【近义词】liberate; free; release; rescue

 

南京农业大学外国语学院实习生

郝晓华、易佳、朱倩雯  整理


裕德龄(德龄公主)



 

「点击浏览新刊目录」

「点击封面购买杂志」


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存