查看原文
其他

北京冬奥速递|冬奥火炬:设计有深意,传递今开启

WE 英语世界 2022-11-06

 


编者按

北京2022年冬奥会火炬传递将于2月2日至4日在北京、延庆、张家口三个赛区进行,包括11个闭环外的封闭传递区域和1个闭环内的独立传递区域。关于本届冬奥会火炬的设计,你是否已经了解清楚了呢?

看奥运学英语,今天关于2022年冬奥会火炬的介绍选自 International Olympic Committee 网站的报道“Beijing 2022 Torch Relay”。


 
The Olympic torch is an iconic part of any Games, with each competition providing their own unique touch to the design. The torch for Beijing 2022 — bearing the name 'Flying' (飞扬 Fei Yang) — is no exception.
奥运火炬是历届奥运会的标志性元素。每届奥运会的火炬都有其独一无二的设计,2022年北京冬奥会火炬——名为“飞扬”——也不例外。

Beijing is the first city to host both the Summer and Winter Olympic Games. Design of the 2022 torch honours the Olympic legacy in the Chinese capital by featuring a similar design to the cauldron of the 2008 Olympic Games, which looked like a giant scroll. 
中国的首都北京是全球首座“双奥之城”。2008年奥运会的主火炬塔形似巨大的卷轴,而2022年冬奥会火炬的外型设计与之类似,寓意北京奥运精神之传承。

The design of the torch is full of dynamism and vitality, with a spiral construction that resembles a fluttering ribbon where the Olympic flame sits. The emblem of Beijing 2022 sits on the mid-section of the torch, while the whirling red line on its body represents the winding Great Wall, the skiing courses at the Games, and mankind’s relentless pursuit of light, peace, and excellence.
2022年冬奥会火炬的设计极具动感与活力,螺旋状构造形似舞动的丝带,围裹着奥运圣火。2022年北京冬奥会的会徽位于炬身中部,围绕炬身上下贯穿的红色线条象征蜿蜒的万里长城、奥运的冰雪赛道,以及人类对光明、和平与卓越的不懈追求。

The use of red and silver as primary colours for the torch are metaphors of ice and fire, meant to symbolise how the torch will bring 'light and warmth to the world of ice and snow'.
火炬主色为红色与银色,象征“冰火相约,(激情飞扬,)照亮冰雪,温暖世界”。

The colour choice for the torch, as well as the cloud patterns covering its handle, are a nod to elements of the 2008 torch, according to its designer Li Jianye.
据火炬外观设计师李剑叶介绍,火炬的颜色选择及手柄部位的祥云图案都是在致敬2008年的奥运火炬。
  



“By using the same colour combination and by sharing similar artistic elements with the 2008 torch, we aim to extend auspicious greetings to the world as we did at the Summer Games and to showcase Beijing’s rich Olympic culture,” Li said.
李剑叶解释道:“使用和2008年北京奥运会火炬相同的配色以及相似的艺术元素,是因为我们希望能够像夏奥会时一样,向世界致以吉祥的问候,并展示北京丰富的奥林匹克文化。”

A unique feature of the torch will be on display during the Olympic Torch Relay, as torchbearers will be able to exchange the flame by interlocking the two torches via the 'ribbon' construction, symbolizing Beijing 2022’s vision to 'promote mutual understanding and respect between different cultures'.
在奥运圣火传递的过程中,火炬的独特之处将得以展示——火炬手进行圣火交接时,需要将两个火炬的“丝带”紧密相扣,象征着2022年北京冬奥会的愿景,即“推动不同文化之间的相互理解和尊重”


Made of carbon-fibre materials, the torch is light, resistant to high temperatures, and is primarily fueled by hydrogen (and thus is emission-free) — which is in keeping with the Beijing Organising Committee's endeavour to stage a 'green and high-tech Games'.
火炬由碳纤维材料制造而成,重量轻、耐高温,同时以氢为主燃料(因而可以实现零碳排放)——这与北京冬奥组委力争举办一届“绿色高科技冬奥会”的理念相符。

对外经济贸易大学英语学院实习生
刘洁茹、卢铭 选译
 


【北京2022年冬奥会火炬传递具体安排】☞ 2月2日将举行火炬传递启动仪式,之后火炬将在北京奥林匹克森林公园、北京冬奥公园进行传递。
☞ 2月3日上午,将在延庆的八达岭长城和世界葡萄博览园进行传递,下午将在张家口阳原泥河湾遗址公园、张北德胜村、张家口工业文化主题公园、崇礼富龙滑雪场、张家口大境门遗址进行传递。
☞ 2月4日,将在颐和园、北京奥林匹克森林公园和大运河森林公园进行传递。其中,4日在奥林匹克森林公园的传递属于闭环内传递。



点击参与新一期翻译擂台

 

点击浏览《英语世界》招聘启事


「点击浏览期刊目录」

「点击封面购买杂志」


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存