查看原文
其他

中国网友惜别里皮:国足这个傻儿子真不配哈佛名教授啊!

Deng Xiaoci 环球时报GlobalTimes 2019-03-29

据环球网消息,30日凌晨,71岁的里皮收拾行囊,离开了自己执教829天的地方。过往三年,数不清的来来回回,但此次离别,再相逢已不知何时。


via VCG


Chinese soccer fans bid farewell and offered sympathy to China's departing national team boss, Marcello Lippi, as he left the country on early Wednesday morning following Chinese men's soccer team's frustrating losses at the Asian Cup last week.


1月30日一大早中国球迷在扼腕痛惜中送走里皮总教练。就在上周,中国男足亚洲杯中各种低级错误,一如既往亲者痛仇者快。


via VCG


In a rather low-profile exit, the Italian soccer legend, boarded a flight bound for Italy from Guangzhou, South China's Guangdong Province after turning down all media interview requests and send-off ceremonies offered by soccer fans associations. 


这位意大利传奇足球教练以极其低调的方式退出中国足坛,搭乘早班机从广州回意大利。此前他谢绝了一切媒体采访和球迷协会的送别仪式。


via VCG


Under Lippi's guidance since October 2016, China's national team won only 10 of 30 games, including the team's latest crushing 0:3 defeat to Iran at the 2019 Asia Cup's quarter-final a week ago. 


自2016年10月担任国家队主教练以来,在这829天里,里皮一共执教了30场比赛,取得10胜9平11负的成绩。最后的惨败就是上周亚洲杯被伊朗队连进三球。


Despite the poor showing in the United Arab Emirates, Chinese fans offered rare sympathy to the Italian soccer legend, whose annual salary in China was 20 million euros ($22 million), reportedly the highest in the world. 


尽管里皮那一直没有被官方确认却广为流传的年薪是2000万欧元,号称是世界最高;尽管男足在阿联酋表现糟糕;中国球迷罕见地向里皮这位意大利足球界传奇表达了同情。


via VCG


Hashtag #LippileftChina has gathered nearly 36 million views and some 5,000 comments as of press time on Sina Weibo, China's Twitter-like social media platform, with most fans saying "Lippi is not to blame for the weak Chinese soccer," and "Lippi proves even the world's top-notch coach cannot handle the Chinese men's soccer team."


在新浪微博上,#里皮离开中国#的帖子在周三傍晚已经达到了3600万浏览量和5000多条评论。大部分网友留言“中国男足太差劲,不配拥有里皮。”“世界一流的教练也调教不好中国男足。”


"No matter how much you pay the world's best cook to work in a toilet, you will never get a proper meal in the end. Chinese soccer problems cannot simply be resolved with big money or hiring a world-class coach," wrote a Net user.


“你付再高的工资让世界一流的厨师在厕所烹饪,他永远无法调制出精美大餐。中国男足的问题不是能烧钱请一个一流教练能解决的。”一位网民这么写道。


Some called Lippi's high pay "compensation for mental suffer," which was just enough to comfort the humiliating and torturous feelings he experienced while coaching China's team.


有网友戏称里皮的高薪是对他所受“精神折磨”的一种补偿。执教中国男足是耻辱和受虐。


via VCG


Soccer fans agree that finding Lippi's replacement is a tricky proposition with many factors to consider.  "Those who are familiar with most advanced soccer tactics do not understand China well, those who understand China well are less great at coaching," a Beijing-based soccer observer surnamed Lu, told the Global Times. 


球迷一致认为要找到里皮的接班人还真是件棘手的事。“那些懂一流战术的教练不懂中国足球国情,而那些懂中国足球国情的却又没有厉害的执教经历,”北京一位卢姓足球观察者告诉环球时报英文版记者。


There are high-profile coaches available including Zinedine Zidane and Jose Mourinho, but none of them are likely to have a better understanding of Chinese soccer than Lippi, Lu said.


卢先生接着说,中国也有现成诸如齐达内,何塞·穆里尼奥等著名足球教练选择,但他们对中国足球的参透程度无法和里皮同日而语。


I don't think anyone can save the national men's team, not domestic coaches nor foreign world cup champion coaches, a Weibo user wrote.


我认为谁也拯救不了男足,不论土教练还是洋教练,一位微博用户如此感慨。


翻译:Xi Xi

图片:VCG


其他精彩,请戳图片阅读:


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存