查看原文
其他

克里姆林宫附近开了一家卖淫博物馆,议员们发火了......

Sasa 环球时报GlobalTimes 2019-04-06

卖淫博物馆都已经挺罕见了,开到克里姆林宫边上这波操作更是惹恼了当地的议员们。 


▲议员们威胁要拆除莫斯科市中心新开的这家卖淫博物馆 (Via Russia Today)


据报道,这家新开张的博物馆开在莫斯科著名的阿尔巴特街上,离克里姆林宫仅15分钟的步行路程,在当地引起了不少争议。


Locals have been gathering signatures for the new prostitution museum to be closed down, while Christian activists accuse it of “violating the will of the president and going against the national security strategy.”


当地人在收集签名,要求关闭这家新开的卖淫博物馆,基督教活动人士指责它“违反了总统的意愿,违反了国家安全战略”


Prostitution is claimed to be the oldest profession in the world and may deserve a museum of its own, but now that one has opened within walking distance of the Kremlin, MPs are crying foul and threatening to shut it down.


卖淫被称为世界上最古老的职业,或许应该拥有自己的博物馆。然而这家博物馆与克里姆林宫为邻,引发了国会议员们的强烈抗议,并且威胁要将其关闭


“Let’s open a museum of murderers and rapists too,” because one may now say that they also deserve to be studied, Vitaly Milonov, a parliamentarian made famous for his anti-gay crusade, said.


“让我们再开一个杀人犯和强奸犯博物馆吧,”因为人们可能会说他们也值得研究,以反对同性恋运动而闻名的议员Vitaly Milonov说。


It may end up being OK if it treats prostitution as the “immoral” crime that it is, but “if it’s frivolous, then we’ll have grounds to shut it down,” Milonov warned.


如果博物馆是将卖淫视为“不道德”的罪行,那就没有问题,但“如果它只是哗众取宠,那么我们就有理由将其关闭,” Milonov警告说。

▲Via Russia Today

 

(图 Via Reuters / Leonhard Foeger)


俄罗斯联邦议会文化委员会的副主任Elena Drapeko也对这个博物馆的展品是否进行了合法登记表示质疑。


“Does it have to anything with culture? It may relate to history, hygiene and maybe medicine, but not culture,” Drapeko stated.


 “这个博物馆和文化有关系吗?它可能涉及历史、卫生甚至医疗,但和文化没什么关系,”Drapeko说。

▲Via Russia Today


那么这家博物馆长啥样呢? 其实也不是很大,开幕的时候都没办法容纳所有的参观者。


Artist and collector Valery Pereverzev fitted the toilet room of his own Torture Museum to host the Museum of the History of Prostitution, saying “I think it’s the best place for it.”


艺术家及收藏家Valery Pereverzev把他的酷刑博物馆的卫生间改造成了这家卖淫博物馆。他说:“我觉得这是最适合它的地方。”

▲Via Russia Today


面对质疑,Pereverzev也出来发声了:


Pereverzev claimed that glorifying the sex trade wasn’t his aim at all, as the display which he has been collecting and assembling over the last half year is designed “to make a person feel betrayed and nasty.”


Pereverzev称,他的目标根本不是赞美性交易,他过去半年里收集和组装这些展品的设计是为了 “让人感到被背叛和肮脏”。

 

“If a man inspired by movies like ‘Pretty Woman’ wants to have some fun, he should be ready to experience inner desolation and, of course, heath problems.”


“如果一个男人受《风月俏佳人》这样的电影启发,想找点乐子,那他应该准备好体验内心的荒凉,当然还有健康问题。”

▲Via Russia Today


而且,博物馆的内容其实也没有想象中那么“丰富”:


Visitors say there is nothing shocking about it and that they actually “expected more.” The exhibition consists of vintage photos of courtesans, books, chastity belts, and old dresses.


参观者说,他们实际上“期待看到更多”,但博物馆里其实没有什么令人震惊的东西。里面就展示了一些性工作者的老照片,书籍,贞操带和旧衣服。


其实,俄罗斯这家以卖淫为主题的博物馆也不是首创,荷兰阿姆斯特丹就有一家名为“Red Light Secrets”(红灯区秘密)的博物馆, 被称为世界上首家有关卖淫的博物馆,要购票参观,是荷兰的著名景点之一。

 

(图 Via getyourguide.com)


Previously a brothel, the ‘Red Light Secrets’ museum stands pretty in the middle of the famous Red Light District or De Wallen. By the harbour, it is where sailors once came looking for entertainment. 


“红灯秘密博物馆”的前身是一家妓院,座落于阿姆斯特丹著名的德瓦伦红灯区。博物馆临港而立,曾经是水手寻欢作乐的地方。

Amsterdam’s ‘Prostitution Museum’ Teaches a Lot About Consent (Via thequint.com) 


这家教育性质的博物馆主要展现了性工作者的工作环境、工作操守、收入以及性工作这个职业的历史等。墙上还挂着一些海报讲述一些不为人知的性工作者的故事。


The rooms of the museum are kept the way they were while it was a brothel, so one gets to see beds, bathtubs and props of loud colours, curtains that are frilly or jangle and sex toys galore.


博物馆里的房间保持着前身妓院的布置,参观者能够看到床、浴缸、俗艳的道具,镶褶的窗帘以及大量性玩具。

▲Via thequint.com


而且,参观者还可以坐在博物馆橱窗里,以性工作者的视角看街头景色。


(图 Via Red Light Secrets/Facebook)

 


你怎么看待这种主题的博物馆?欢迎在评论里留言


文:Russia Today,thequint.com

整合:Sasa

图:Russia Today,thequint.com, Red Light Secrets, Facebook


其他精彩,请戳图片阅读:



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存