查看原文
其他

日本和英国原来这么像,你知道吗?

刘艺贝 留学杂志 2019-03-30


日本,亚洲的英国?

作者:刘艺贝

编辑:李丹


英国

日本

权利的游戏——北爱尔兰

如诗如画——苏格兰

大英帝国的中核——英格兰

无主之地——威尔士


文章原载于《留学》杂志2018年11月20号刊,总第116期

英格兰队,曾被调侃为欧洲中国队。两支球队的共同点:气质傲娇,自诩强队,但是即使在大洲范围内也没有取得过像样的成绩。英格兰队甚至会出现连欧洲杯预选赛都无法出线的情况。中国队么,至今只打进过一次世界杯。两相比较,也是小巫见大巫。

 

而当在日本长期生活的笔者趁着久违的假期,买到一张去英国的单程票,开启了环英之旅亲临大英帝国之后,才惊奇地发现,这哪里是欧洲的中国,简直是欧洲的日本。

 

英国,就像带有强烈西方色彩的日本,人们同样闷骚,但是社会环境比起日本却自由得多。比较之下,英国或许比日本更适合留学,不只是拿到文凭,也能感受到自由,学到非常地道的得体举止。

 

英国书店里经常摆放有日本相关的书籍,伦敦满是各类日料店,车厢里经常有捧着日语学习资料的英国人。这些细节,无一不透出着两国之间微妙的联系。



Good manner:排除对女性的尊重



英国人和日本人表面上都相当有礼貌,都会将“谢谢”﹑“请”和“对不起”放在嘴边。因为整体环境的原因,在英国和日本的留学生们普遍也行为举止很好。就算是在街上不小心被撞倒了,这两国的人不论谁对谁错,双方都会先道歉。

 

不过,两国在manner上的最大区别,也是英国绅士的行为举止远远比日本礼仪有说服力和代表性的原因,就是对待女性的态度。“lady first”这个词,在英国做的非常好,从最基本的“ladies and gentlemen”把lady放在前面就很能反应问题。而日本至今对于女性的尊重度,可能都是世界范围内比较落后的国家。


人前说的客套话并不等于“真心话”


日本人有“本音”和“建前”的文化。“本音(honne)”就是人们内心真实的OS,而“建前(tatemae)”则是在人前说的客套话。

 

虽然英国人没有一个确立的词语去区分自己的说话和真实想法,可是他们说话的婉转的程度跟日本人是不惶多让的。在上课的时候,教授看到打瞌睡的学生说到“hey~sleepy baby”,其实就是,别打瞌睡了。我的房东太太在得知我只买了单程票之后说“you are like a rock star!”。其实是在变着法的说我疯了。

 

这种对于自己内心真实想法的隐藏,带来的若即若离的距离感,很可能是源于对于自我隐私的保护。这点也非常类似于日本。日本虽然经常有各种个人情报被泄漏的事件,但是能把这当成事件来处理足以表明这个国家对每个国民个人隐私的重视。

 

我接触最多的就是我的房东Katy,三十五岁上下气质非常好的伦敦女生。我回家早的时候,我们能聊几个小时,分享各自的食物,笑的前仰后合。而到了第二天,又恢复了官方问候与交流。按照中国的理解方式就是,好容易疏通了的人际关系,一夜回到解放前,好像什么都没有发生。这点跟日本可以说是完全相同了。是“君子之交淡如水”还是“人情冷漠”,这个要交给大家自己来感受与判断了。


“动”“静”相宜:

夜晚及酒后才展露真实个性


平日,日本人和英国人一样,都是很安静的。在日本,办公室里连个争论都听不到,下班后的聚餐(飲み会Nomikai)都变成疯子;在英国,白天的Katy跟晚上的Katy完全不是一个人。当晚上来到,又是喝啤酒的时候,气氛就会愈来愈嗨,大家一贯的形像会彻底崩溃。

 

这可能也是笔者觉得日本和英国最有趣的一个现象了。在车站看到下班后的特别正经的女生把工作装脱下来,里面穿的竟然是夜店装。英国人和日本人在大白昼和喝酒后简直是判若两人。两个国家的人都似乎有很强烈的买醉欲望,没有浅尝,只有喝挂。


职场文化:日本自由度远低于英国


在英国,笔者见到了常驻英国的日本同事,也从他们口中听到了很多日本人理解下的英国职场文化。

 

笔者跟小山和东都是银行篮球部的部员,小山调动来了伦敦,常驻伦敦三年;东是过来出差的,会在伦敦呆三个月。

 

他俩特地把我约在一个特别英式的pub,我一进门就吃了一惊,这比日本人下班后的聚餐要吵闹多了。小山告诉我,英国和日本在下班喝酒的时候是有本质上的不同的。日本人是大家规规矩矩找地方坐好,干杯,配着小菜喝酒;英国人是先到先喝站着喝不干杯也不吃东西,喝到不行了自己先走。

 

而这在我这样一个第三国的人看来,其实本质根本就是一样的——平日的安静跟夜晚雷鸣般的吵闹声的鲜明对比。

 

听他俩说,英国职场总体基调也是偏安静,大家都处在一个比较“和”的氛围里,但是相对日本自由很多,离职率很高。

 

虽然笔者并没有在英国工作过,但是在英国遇到的一件事,让我对这种说法表示了理解。

 

在英国知名的比斯特购物村,我在一家小店点了一个5镑的冰激凌,准备刷卡付账,但是pos机一直没有反应。店员笑着说,看来今天是你的幸运日,就不要你钱了。我表示说,那等我买完一圈回来再来试一下吧,讲不定是信号不好。几个小时后回来再试,果然还是不行。我掏出现金给店员却再次被拒绝,“你很诚实呢,就算你免费了”。毕竟笔者并不想欠别人的,就再买了一杯咖啡,跟她说“keep the changes”(意为那一半的找零表示感谢,你就当小费吧),她依旧不要。这段剧情我的感受是:fantastic!真的很西方!在英国作家的小说里,经常会发生这样的桥段。

 

在我看来,这样举止得体且安静的氛围,但是又有超高自由度的工作状态,还是领先于传统日企的氛围的。如果在日本,同样的店铺同样的情况下会发生什么呢?

 

店员一定(100%)会笑着说,您稍等啊。然后开始联系pos机公司,然后联系店长,店长再跟pos机公司沟通。pos机能使用了,估计要半天;pos机不能使用的话,一定会“逼”顾客付现金,即使pos机损坏其实是店铺的责任。

 

日本的员工是没有任何自由度的,必须层层上报,上级也会互相推诿,皮球踢来踢去(ボールを投げる),即便冰激凌多一勺少一勺根本看不出来,多出来卖不掉的部分最后也是扔掉。


-END-

往期精彩:

她的演讲惊艳了全场,令整个好莱坞大佬都起立为她鼓掌!

跟日本人打交道,你需要先赢得对方的信赖

《国家地理》说弹丸之地新加坡是世界效仿的对象?!

感恩节马云出手!芝麻信用分750以上可直接办理加拿大签证

史上最全英语口语连读、略读、断句、重音、语调等发音规则,收藏起来慢慢练!


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存