查看原文
其他

活动预告 | 这个初夏,约会巴金那些译文

巴金故居 2021-02-13



初夏之约

鹭营的一天







本期“鹭营的一天”(5月28日),依旧大阵仗!巴金故居与草鹭俱乐部、可以文化携手开展“初夏有约,共读巴金经典译文”线上活动,大咖“云”集,这也是巴金故居首次尝试用这种方式举办巴金作品朗诵会。




我们特邀来自文学艺术界李敬泽、孙甘露、曹可凡、佟瑞欣、陈丹燕、罗雪村、王强、胡洪侠、谈瀛洲、曹元勇、黄昱宁十一位名家,倾情诵读巴金先生的精彩译文选段,让我们从世界经典文学和巴金先生优美的译文中汲取力量,增强重新开展正常生活的信心和勇气。



李敬泽

孙甘露

曹可凡


佟瑞欣

陈丹燕

罗雪村


王强

胡洪侠

谈瀛洲


曹元勇

黄昱宁


此外,你还将走进巴金故居,走进巴金的精神世界,一睹并有机会收藏巴金故居馆藏中的巴金先生和他的研究者等著作的限量版本,回顾巴金先生一生创作,品味他的传奇人生。



巴金先生


天气渐近热烈,这个和巴金先生的初夏约会,注定会令你心潮澎湃!




他把译文当作武器

战斗了一生





我写文章,发表作品,因为我有话要说,我希望我的笔对我生活在其中的社会起一点作用。我翻译外国前辈的作品,也不过是借别人的口讲自己的心里话。所以我只介绍我喜欢的文章。

——巴金






1922年,18岁的巴金(李尧棠)根据英译本翻译了俄国作家迦尔洵的小说《信号》,由此开始了延续60年的翻译工作。他把译文当作自己的武器之一:“我写作只是为了战斗,当初我向一切腐朽、落后的东西进攻,跟封建、专制、压迫、迷信战斗。我用自己的武器,也用拣来的别人的武器战斗了一生。”巴金用他人的译文,讲自己的真话。


时至今日,巴金先生故去的第15个年头,我们读着高尔基的《草原故事》、赫尔岑的《家庭的戏剧》,以及他留下的种种译著,仍然觉得满纸滚烫,他的心在长久燃烧,驱散了中年人的阴郁,抚慰了年轻人的忧伤,引领所有读者像他一样,直面千难万险,做个伟大的做梦的人。




一代又一代人读巴金



巴金先生的翻译风格不属于“硬译”,不属于“死抠”,而是流畅、自然、传神,富于感情,近于他自己的创作风格,他的译文,影响了一代又一代人,包括我们这次邀请到的李敬泽、孙甘露、曹可凡、佟瑞欣、陈丹燕、罗雪村、王强、胡洪侠、谈瀛洲、曹元勇、黄昱宁十一位名家。


屠格涅夫暮年深情的文学绝唱——《散文诗》、高尔基记录俄罗斯文学大师生动面影的《文学写照》、德国诗意现实主义作家斯托姆的《迟开的蔷薇》、美国作家柏克曼被巴金誉为“人类心灵之记录”的《狱中记》……这些巴老的经典译文选段在他们的演绎下,又有怎样的别样风味呢?来期待一下吧。


朗诵文本选自《巴金译文集》(第一辑):屠格涅夫的《散文诗》,高尔基的《文学写照》,克鲁泡特金的《告青年》,斯托姆的《迟开的蔷薇》、赫尔岑的《家庭的戏剧》等。


市场版

珍藏版


《巴金译文集》第一辑由巴金故居、草鹭文化策划,

浙江文艺出版社2019年出版




“云”游巴金故居

一段精神之旅


光有声音还不够!草鹭君的独家视频将带你“云”游位于上海武康路的巴金故居,这幢花园洋房是他在上海定居住得最长久的地方。花园、门厅、客厅、书房、太阳间……足不出户,拜访千万读者心目中的文学圣地。


巴金故居副馆长周立民


我们在巴金故居特别采访了巴金故居常务副馆长周立民。剧透一个趣味问答,如果周馆要去一个无人岛,他会选巴金先生的哪本书呢?谜底下周揭晓!




福利时间

入藏限量版本留念


巴金先生的粉丝们看过来~!本期“鹭营的一天”,巴金故居特别挑选与巴金先生有关的40余种限量版本著作,5月28日00:00开始在“草鹭俱乐部”微店销售!


比如市面上已绝迹的独家毛边本,如《家》《春》《秋》、《巴金别集》、“回望巴金”丛书、《我的家》、《巴金研究集刊》;手稿珍藏本,如萧珊女士译的屠格涅夫《初恋》手稿本(独家红色版),《寒夜》手稿珍藏本等。另有草鹭君的多款限定套装等你解锁喔。


滑动查看更多




鹭 营 彩 蛋 


草鹭君联合巴金故居为5月28日“鹭营的一天”定制了精美纪念品。在活动当天购书,就有机会得赠噢!~







藏书票(罗雪村 绘)


《巴金译文集》笔记本(罗雪村 绘)

“书·春秋——巴金及与其有关的书”图册(周立民 撰文)




文案由草鹭文化提供


点击“阅读原文”即可进入草鹭微店



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存