查看原文
其他

《诗经》22国风·邶风 ·匏有苦叶


国风·邶风 ·匏有苦叶

朗诵:虹云


匏有苦叶,济有深涉。

深则厉,浅则揭。


有瀰济盈,有鷕雉鸣。

济盈不濡轨,雉鸣求其牡。


雍雍鸣雁,旭日始旦。

士如归妻,迨冰未泮。


招招舟子,人涉卬否。

人涉卬否,卬须我友。


注释:


⑴匏(páo):葫芦之类。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯成熟,可以挖空作渡水工具。

⑵济(jì):水名。涉:一说涉水过河,一说渡口。

⑶厉:带。一说解衣涉水,一说拴葫芦在腰泅渡。

⑷揭(qì):提起下衣渡水。

⑸弥(mí):大水茫茫。盈:满。

⑹鷕(yǎo):雌山鸡叫声。

⑺不濡(rú):不,语词;濡,沾湿。轨:车轴头。

⑻牡:雄雉。

⑼雝雝(yōng):大雁叫声和谐。

⑽旦:天大明。

⑾归妻:娶妻。

⑿迨(dài):及,等到;乘时。泮(pàn):分,此处当反训为"合"。冰泮,指冰融化。

⒀招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。舟子:摆渡的船夫。

⒁人涉:他人要渡河。卬:(áng),代词,表示"我"。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。

⒂须:等待。友:指爱侣。


 

【译文】


葫芦瓜有苦味叶,济水边有深渡口。深就垂衣缓缓过,浅就提裙快快走。

济水茫茫涨得满,岸丛野雉叫得欢。水涨车轴浸不到,野雉求偶鸣声传。

又听嗈嗈大雁鸣,天刚黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁未结冰来迎娶。

船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。


赏析:


妙齡女郎到了出嫁年齡,滿心盼望如意郎君前來求婚,全部的期望和幸福的想像伴隨著她的等待。  

 

如今的我們或許會不解地問,她為什麼要等待,為什麼要折磨自己,為什麼不主動出擊大膽過河去追求自己的心上人?

 

其中的原因,恐怕是人類心理中最微妙,又最富有意的。

 

誰曾見過動物之中有雌性追逐雄性的?雄野雞的美麗羽毛是向雌野雞展示的;雌野雞的婉轉鳴叫是告訴雄野雞前來求偶的。這是天性。人的異性間的求偶,也得遵循這種天地之道:女子等持,男子主動出擊。即使是在今天,這種合乎天性的特點,依然表現出來。

 

然而,人類的心理遠比動物複雜得多。女子的被動等待,除了是天性的表現之外,可能還有更多別的考慮;對方是否瀟灑英俊,是否有真才實學,是否誠實專一,是否有地位名氣,是否有財富金錢,雙方性格脾氣是否相投等等,等等。

 

不帶任何功利目的的純情企盼,肯定是讓人感動和沉醉的;但是,任何純情表現的背後都會潛伏著或多或少的功利要求,否則,純情是難以持久的。純情初露,至誠可愛;而它的深化,則要靠功利考慮中諸多因素的契合。  因此,等待是一個巨大的懸念,包含著各種各樣的可能性。結果即將出現,卻不可預知。時間馬上就要到來,而眼下的分分秒秒都無比漫長難熬。全身的每個細胞都充滿激情和力量,但並沒有可以賦予的物件。這情景,像即將躍出地平線的初日,像含苞欲放的鮮花,像晶瑩欲滴的露珠,像守在洞口準備撲向老鼠的貓,像即將出現的奇跡……

 

一旦結果出現,一切都肯定明確,可能性消失了,詩意和想像也就消失了。

 

图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存