查看原文
其他

《诗经》51国风·郑风·叔于田


国风·郑风·叔于田

朗诵:虹云

叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。

叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。

叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

注释:

  1. 叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。

  2. 巷:居里中的小路。

  3. 洵(xún):真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。

  4. 狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。

  5. 饮酒:这里指燕饮。

  6. 好:指品质好,性格和善。

  7. 适:往。野:郊外。

  8. 服马:骑马之人。一说用马驾车。

  9. 武:英武。

【译文】


叔去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。


我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。


我叔骑马去野外,巷里没人会骑马。真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力有大。


图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存