查看原文
其他

《诗经》52国风·郑风·女日鸡鸣




国风·郑风·女日鸡鸣

朗诵:虹云

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。


注释:

⑴鸡鸣:指天明之前。与下文中的“昧旦”都是古人常用的形容时间的用语。
⑵昧旦:又叫昧爽,指天将亮的时间。
⑶子:你。兴:起。视夜:察看夜色。
⑷明星:启明星,即金星。有烂:即“烂烂”,明亮的样子。
⑸将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
⑹弋(yì)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。
⑺言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。
⑻与:犹为。宜:用适当地方法烹调菜肴。
⑼言:语助词。
⑽偕:一起、一同的意思。老:变老。
⑾御:用。此处是弹奏的意思。
⑿静好:和睦安好。
⒀来(lài):借为“赉”,慰劳,关怀。
⒁杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。
⒂顺:柔顺。
⒃问:慰问,问候。一说赠送。
⒄好(hào):爱恋。
⒅报:赠物报答。


【译文】


女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。”


“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。


“知你对我真关怀呀,送你杂佩答你爱呀。知你对我体贴细呀,送你杂佩表谢意呀。知你爱我是真情呀,送你杂佩表同心呀。”


图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存