查看原文
其他

《诗经》63国风·齐风·敝笱


国风·齐风·敝笱

朗诵:虹云


敝笱在梁,其鱼鲂鳏。

齐子归止,其从如云。


敝笱在梁,其鱼鲂鱮。

齐子归止,其从如雨。


敝笱在梁,其鱼唯唯。

齐子归止,其从如水。



注释:

⑴敝笱(gǒu):对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。敝,破。笱,竹制的鱼篓。

⑵梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。

⑶鲂(fáng):鳊鱼。鳏(guān):鲲鱼。

⑷齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。

⑸其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。

⑹鱮(xù):鲢鱼。

⑺如雨:形容随从之多。

⑻唯唯:形容鱼儿出入自如。陆德明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”

⑼如水:形容随从人如水流不断。


【译文】


破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不可胜数。


破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不可胜数。


破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不可胜数。


图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。


点击下面“阅读原文”查看更多

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存