查看原文
其他

《诗经》71国风·陈风 ·衡门


国风·陈风 ·衡门

朗诵:虹云


衡门之下,可以栖迟。

泌之洋洋,可以乐饥。


岂其食鱼,必河之鲂?

岂其取妻,必齐之姜?


岂其食鱼,必河之鲤?

岂其取妻,必宋之子?


注释:

  1. 衡门:横木为门。这里指简陋的房屋。衡,通"横"。《毛传》:"衡门,横木为门,言浅陋也。"一说衡门为城门之名。闻一多《风诗类钞》曰:"东西为横,衡门疑陈城门名。"
  2. 可以:一作"何以"。栖迟:栖息,安身。
  3. 泌(bì):水名,指陈国泌邱的泉水名。一说"泌"与"密"同,均为男女幽约之地,故泌水为一般的河流,而非确指。洋洋:水盛的样子。
  4. 乐饥:疗饥,充饥。《鲁诗》《韩诗》"乐"作"疗"。一说这是隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:"其实称男女大欲不遂为'朝饥',或简称'饥',是古代的成语。"
  5. 岂:难道。
  6. 河:黄河。鲂(fáng):鱼名,鱼中味美者。
  7. 取:同"娶",接女子成亲。
  8. 齐之姜:齐国姜姓的贵族女子。
  9. 鲤:鲤鱼。
  10. 宋之子:宋国子姓的贵族女子。

【译文】


横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。


难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?


难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉?


图文来源于网络,若有侵权,请联系删除。


点击下面“阅读原文”查看更多


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存