查看原文
其他

伦敦: 亲情,友情,诗情(杨炼)



4月9日,我和友友从柏林飞到伦敦,在故地、旧居、老友、新朋之间,荡漾九天,中文亲切,英语悦耳,节目琳琅,好不愉快!



60岁生日盛装的友友、琳琅满目的美食和纷纷来贺寿的好友们



友友在60岁生日晚会中


友友生日晚会组图:中图小说家马建举着电话,是作家高行健从巴黎打来电话祝贺友友生日。



在夫人友友生日晚会中朗诵的诗人,是这次晚会的功臣之一。友友评价:关键时刻很给力!


友友和旅英著名作家张戎


友友和小说家马建



友友与美女、友人们的留影



特立独行,唯美颓废的会聚


友友60生日晚会的女主人:真谛。为筹备这个生日会忙了好几天,感谢真谛,辛苦了!


4月10日,友友六十花样年华,伦敦好友庆贺,马建热情组织,真谛华宅相聚,一眼望去,伦敦朋友,个个精彩,两句概括——特立独行,唯美颓废。如今,海外能聚集这么一大群精彩大陆人的地方,怕也只有伦敦一处了。


伦敦著名的诗歌朗诵场地“印刷所”(The Print Room)


诗人杨炼在朗诵农民工诗人郭金牛作品《纸上还乡》,同场朗诵者还有SeanO'Brien


杨炼作品及北京文艺网获奖作品英译《庞大的单数》



新老诗友,济济一堂


4月14日晚,伦敦著名的诗歌朗诵场地“印刷所”(The Print Room)举行朗诵,新老诗友,济济一堂。与杨炼同场朗诵者还有SeanO'Brien,英国“唯二”的以同一本书获得艾略特诗奖和前进奖的诗人,他亦曾应邀参加2012年扬州国际诗人虹桥修禊,当晚告诉杨炼:“那是我一生中最美好的经历之一。”感动! 除了朗诵自己的作品,杨炼还介绍了刚出版的北京文艺网获奖作品英译《庞大的单数》,并朗诵了郭金牛的名作《纸上还乡》。此书封面、内部设计,由艾未未和他的工作室无偿制作。此书的赞助者、英国朋友Jenny Hall朗诵英译。中外各层次思想者,相聚于“诗”——朗诵会后,一位年轻英国观众说:“这是改变我生命的一晚”。美哉斯言!


爱尔兰大使馆


诗人杨炼在爱尔兰大使馆朗诵



爱尔兰大使馆、楼梯上诺贝尔文学奖获得者希尼雕像、爱尔兰大使、爱尔兰女诗人、爱尔兰的黑啤酒等,会议活动剪影


中文诗人的朗诵是整场活动的压轴


4月15日晚,在金碧辉煌的爱尔兰驻伦敦大使馆,为企鹅版《伦敦地铁诗选》举行庆祝发行仪式。大使馆楼梯上是诺奖获得者希尼雕像。仪式由爱尔兰大使致辞并主持,活动中又见到前晚一起朗诵的Sean O'Brien及众多诗友。其日,又逢爱尔兰大诗人叶芝150年诞辰,来宾纷纷诵读叶芝诗作庆贺。我应邀上台时,大使拿叶芝诗选请我挑诗,我说不必,随即背出原文并即兴口译镌刻在爱尔兰斯莱歌叶芝墓碑上的四行诗:“冷冷一瞥/对生,对死/骑马汉/别停歇!” 注意: 译文一、四行押韵,恰与叶芝原文吻合。由中文诗人以此给整场活动压轴,颇为来劲!




伦敦的街景


友友和我们伦敦租出去的家,必须要当还乡团!


伦敦:古老、鲜活、旧居、新朋


九天伦敦漫游,浮沉于这座古老而鲜活的城市中,永远的沉稳,永远的能量十足,永远的韵味和魅力!


希思罗机场


伦敦,精彩连连,精神满满: 友友寿庆,一也;The Print Room朗诵,二也;出版北网诗歌奖获奖作品选英译《庞大的单数》,三也;爱尔兰大使馆《伦敦地铁诗》出版朗诵,四也;最后一晚最有分量: 与好友们商定,发起重大中文思想艺术项目。第五项暂且秘而不宣,请静候。

(杨炼 2015.4.15于柏林)





说明:

1.以上文字、图片均为诗人杨炼原创作品,版权为诗人杨炼所有,授权刊发。文字图片转载请注明出处、作品所有人杨炼先生,使用请联络微信公众号w13916033760。

2.版权著作权事宜授权:上海浩信律师事务所邱世枝律师。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存