英文写作 | 写作高分范文60篇(附音频可背诵)028
提示:点击↑上方"小芳老师"免费关注哦
关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物
专四考试,四六级考试很快就来到,小伙伴们准备起来吧,本合集预计更新更新60期,小伙伴们加油吧!通过高分范文的背诵,我们可以有针对性的了解高分范文的写作特点,积累写作常用的词语表达,和闪光句型,解决考生在进行写作训练时,心中有千言万语,笔下无一言的困境。
本合集作文适用于:四级、六级、英专四八级和考研作文
a. 专四词汇:词汇辨析50例
b. 专四听写:英专四级听写考前训练合集共50集,助力专四听写
2019高分作文60篇
题目:计算机翻译
With the amazing development of computer technology, computers can translate all kinds of languages well so our children don't need to learn foreign languages in the future. To what extent do you agree with this view?
范文:
Machine Translation Cannot Replace Human Translation
Machine translation has been the focus of intense interest since the advent of programmable computers. In spite of its increasing popularity, I personally hold that it cannot replace human translation. Learning foreign languages will still be important in the future.
First of all, as globalization and communications are bringing the world ever closer together, ever more urgent he need for global citizens to be competent ins other languages. In a world where nations and peoples are ever more dependent upon one another to supply goods and services, solve political disputes and ensure international security, understanding other cultures is paramount. Learning another language gives the learner the ability to step inside the mind and context of that other culture. Without the ability to communicate and understand a culture on its own terms, true access to that culture is barred. Furthermore, having a second language on a resume is almost a requirement of the job-seeking professional. Businesses recognize that a person with the ability to speak a second language fluently is a valuable asset, It also shows off the capacity of the aspiring job candidate to learn and assimilate complex systems of information, a talent that is sure to catch the attention of any human resources department: Though computers can translate different kinds of languages, machine translation has many shortcomings, making it impossible for it to replace human translation. Computer translation is understandable, but not of publishable quality. Furthermore, the computer cannot discern context and intended meaning the same way a human can. On the contrary, human translation is more accurate and reliable.
In conclusion, computer translation cannot replace human translation and learning foreign languages will remain vital in the future. (281 words)
更多作文精彩句子:
1.The idea of converting one language to another-automatically and instantaneously-has been a long-held dream of anyone needing to communicate between cultures. This is why computer translation of documents,also referred to as machine translation,has been the focus of intense interest since the advent of programmable,general-purpose computers during WWII.
把一种语言翻译成另一种语言的想法——不管是自动地还是即兴地一一直就是需要进行跨文化交流的人的梦想。这是自从二战期间可编程的通用计算机出现以来,电脑翻译文档——也称为机器翻译——一直是人们关注的焦点的原因。2.MT (Machine Translation) is analogous to being an extremely fast typist. You can type up to 100 words per minute with 30% accuracy, or type at 30 words a minute with 99% accuracy, Being fast is great,but if accuracy is important and must be put back into your translation, then you are losing a lot.
杌器翻译与打字极快的打字员类似。你可以一分钟打100个单词,保证30%的正确率;你也可以一分钟打30个单词,保证99%的正确率。速度快很好,但是如果正确率很重要并且你在翻译的时候必须考虑到正确率的话,用机器翻译就不能达到你的目的。3.In general,the current capability of most high-quality MT software applications will allow you to generate draft quality translations.
总的说来,现在大多数高质量机器翻译应用软件都能让你得到不错的翻译初稿。4.However, translation will always be a human process, since it is human communication that we are mediating.
但是,翻译永远是一个有人参与的过程,因为我们所要影响的是人与人之间的交流。
往期推荐:
声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢
合集收藏
备考专辑:英专听力50篇 & 20天四级单词 & 60篇高分范文
语音单词:美音发音视频教程 & 英音发音视频教程 @ 名师课堂100集
新闻英语:VOA标准 & VOA慢速 & BBC新闻 & 18BBC地道英语
歌曲TED: 听歌学英语 & TED合集 & 18年歌曲合集 & 19年歌单