听力 | 科研人员发现罕见透明星系
Hello, I'm Mary Marshall with the BBC news.
大家好,我是玛丽安·马歇尔,欢迎收听BBC新闻。
Three senior Kenya officials have been found guilty of contempt after they failed to obey a court order to release a detained opposition politician. The latest row sent us on the opposition politician Miguna Miguna, he was charged with treason for his role in a mock swearing-in ceremony of the opposition leader Raila Odinga. Our Africa editor Mary Harper reports.
三名肯尼亚高官因不服从法院要求释放一名被拘留反对党官员的判令而被判污蔑罪。近期争端将我们拉回到反对党官员米古纳·米古纳身上,他因参与反对党领袖拉伊拉·奥廷加的模拟就职典礼而被指控犯有叛国罪。以下是本台非洲编辑玛丽·哈珀的报道。
A judge has ordered the Interior Minister, the Inspector General of Police and the Head of Immigration to appear for sentencing on Thursday Morning. This marks a dramatic escalation in the row between the government and the judiciary which began during a disputed election last year. The judge told the court it was now the judiciary that was on trial with politician simply ignoring its orders. When the Supreme Court annulled the results of the Kenya's presidential poll, President Uhuru Kenyatta referred to the judges as crooks.
法官命令肯尼亚内政部长、警务督察和移民局长于周四上午出庭受审。这标志着肯尼亚政府和司法部门之间的斗争的大幅升级,这场斗争开始于去年一场备受争议的选举。法官在法庭上称,由于政府官员对判令不屑一顾,所以目前由司法部门受审。最高法院取消肯尼亚总统选举投票结果后,乌胡鲁·肯雅塔总统将法官称作骗子。
English health officials say they detected the world's first case of the sexually transmitted disease gonorrhoea that hasn't responded to the frontline antibiotic designed to treat it. Doctors have been warning for years that the bacteria was becoming resistant to drugs. Here's our health and science correspondent James Galagia. This is the worst case of super-gonorrhoea ever detected. The man harbouring the superbug had a regular partner in the UK, but picked up the infection after a sexual encounter in Southeast Asia. The main antibiotic treatment, a combination of azithromycin and ceftriaxone has failed to treat the disease. Public Health England said it was the first time anywhere in the world that such a high level of resistance has been found. The sexually transmitted infection can cause infertility and doctors fear it could soon become untreatable.
英国健康部门官员称他们发现了全球首例性传播疾病,目前最先进的抗生素对这种淋病也没有疗效。多年来医务人员一直在警告人们称这种细菌的抗药性在不断增强。以下由本台健康科学记者詹姆斯·格拉吉亚为您报道。这是有史以来发现的最严重的一例“超级淋病”。感染病毒的这名男性在英国有一名固定性伴,但是在东南亚的一次性行为中被感染。目前最主要的抗生素疗法是阿奇霉素和头孢曲松混合治疗,但却无法治愈该疾病。英国公共卫生部称这是世界范围内首次发现抗药性如此之强的病毒。这种性传播感染可能造成不孕症,医生担心很快这种疾病将无法医治。
Researchers are appraising an unusually transparent galaxy which appears to contain no dark matter that was never been seen. Dark matter is considered the essential building block of the universe. Because it has greater mass than normal matter, it's believed to hold the necessary gases together while galaxies are forming. When scientists studied a ghostlike galaxy 60 million light-years from the Milky Way, they found its few, bright clusters of stars accounted for all of its mass. They think this galaxy could offer proof that dark matter is real.
科研人员正在鉴定一个罕见的透明星系,该星系中似乎不存在暗物质,这是人类从未见到过的现象。暗物质被认为是构成宇宙的基本物质。由于它比正常物质的质量更大,人们认为它是在星系形成时将必要气体聚集在了一起。当科学家们研究这个距离银河系六千万光年的幽灵般的星系时,他们发现其少量恒星团可以解释该星系的全部质量。他们认为该星系可以证明暗物质的存在。
You're listening to the latest world news from the BBC.
您正在收听的是最新的BBC国际新闻。