建筑史学家喜欢以万神殿为例:对罗马人来说,跪在长椅前,仰望圣人的眼睛,就等于在浩瀚的宇宙中面对自己的渺小。日本建筑师村田纯试图重现这种敬畏和反思的感觉,在他为创造而设计的冥想空间里——一个80平米的冥想静修所、画廊及艺术家的住所,坐落在北京宋庄艺术群落中。BEIJING – Architectural historians like to make an example of the Pantheon: for a Roman, to kneel at a pew and look up into its oculus was to confront one’s minuteness in the vastness of the universe itself. Attempting to duplicate this sense of awe and reflection is architect Jun Murata’s Meditation Space for Creation, an 80-sq-m meditative retreat, gallery and artist’s residence nestled within the Beijing Songzhuan art colony.
一直以来,宗教机构的作用主要有方面:为成员提供社区和思考。在过去的几十年里,现代化的文化实践不断涌现,其中许多是在精神层面。这证实了人类在自我思考方面有着类似的驱动力:例如,占星术和塔罗牌占卜在千禧一代中的兴起。Religious institutions have long worked in two-fold, providing members a community and offering reflection. In the past few decades modernized cultural practices have emerged – many of them spiritual – that confirm a similar human drive for self-contemplation: take, for instance, the rise of astrology and tarot-card reading among millennials.
另外,瑜伽和冥想越来越受欢迎,不仅仅是一种有氧练习,更是一种生活方式。还有,在西方文化中,心理咨询的普及化也同样是人类渴望自我反思和理解的又一例证。 Or the growing popularity of yoga and meditation as not only aerobic practice, but a lifestyle. The normalization of therapy in Western culture is yet another example of human craving for self-reflection and understanding.
为了反映这一时代思潮,来自日本大阪的村田纯反复研究一种新的建筑类型学:为人们设计一个日常生活中的冥想空间。在村田的建筑里,有一部分是当代艺术中心,用于举办展览和组织国际艺术活动。Reflecting this zeitgeist, Osaka-based Jun Murata iterated on a new sort of architectural typology: a meditation room for the everyday person. One part of Murata’s building, a centre for contemporary art, functions as a gallery that exhibits and organizes international art.
作为项目的补充,设计师设计了一个驻场艺术家的住所,并增配了一个独特的功能:一个狭长的、纯白的大厅,两端各设一个开口。这个沉思的空间被称为“隧道”。To complement its programme, the designers devised a temporary artist’s residence with a unique addition: a long, stark-white hall with two single openings on each end. This contemplative space is referred to as the ‘Tunnel’.
由于两端完全向外开放,人站在12米长的“隧道”里可以看到室外的景色和四季变化,而房间纯白的墙面让人联想到画框。Being completely open to the elements on either end, those standing in the 12-m-long Tunnel have a framed view of the outdoors and its changing seasons, the room’s pure white surfaces evoking the effects of a picture frame.
大厅南侧,一道锐利的光束透过垂直的墙缝投射到地板和相邻的楼梯上,楼梯通向一个小型的涉水池,水池面上波光粼粼,倒映着花园里摇曳的树木。On the south side of the hall, a vertical wall slit casts sharp beams of light onto the floor and adjacent stair. This staircase leads to a small wading pool. Here, the garden’s swaying trees are reflected across the pool’s rippling surface.
来自设计团队的一位代表评论道,在这个沉思的空间居住,“客人们从日常的感觉中解放出来,从仅有的光的体验中获得灵感启示。在这里,人类的心灵接近一切皆空的境界,蔓延至室外辽阔的地平线,与世界连接在一起。”A representative of the design team commented that in inhabiting this contemplative space, ‘guests are freed from daily sensations, prompted only by light experiences. Here the human mind approaches the inner world of nothing, spreading to the great horizon outside and connecting with the world.’
FRAME构架
报道全球范围设计独特新颖的公共营业空间,未来我们将在 #新去处 专栏中,为大家罗列这些新开业有趣空间。欢迎设计与品牌团队与我们分享。
编辑部联系微信 : framechina
邮箱:miki@framemag.com.cn
- 往期新去处 -
直播购物能否打开零售空间设计的新思路?
拯救社恐人士的餐厅,预见了当下的社交隔离?
在融入环境的同时如何展示特色,杭州的这家首饰店给出了答案
零售 | 餐饮 | 工作 | 展陈 | 住宅 | 软装 | 品牌点击原文链接,订阅《FRAME》杂志 —— 点击在看,不错过我们的每一次推送