在冬天的边缘,看见小鸟
by Erich Hartmann
冬天的诗
|古老的冬天|
夸西莫多
在半明不暗的火光中,
你那纤巧的双手我渴望一见,
它们散发橡木和玫瑰的味儿,
也有死亡的气息。古老的冬天。
鸟儿寻找谷粒,
转眼间披上雪花,
于是就有这样的话:
少许阳光,一个天使的光圈,
还有雾,还有树,
还有我们--清晨空气的产物。
吕同六 译
by Gueorgui Pinkhassov
|以前我喜爱冬天|
达尔维什
以前,我惯常尊崇冬天,
倾听我的身体。
雨,雨,如一封情书放荡地泼洒
自风流的天穹。
冬天。一声呼喊。一声回音
渴望女人的拥抱。
远处,一匹喷着鼻息的马
驼载着云...洁白,洁白。
我以前喜爱冬天,欢快地走向我的
约会地,一处湿润的空间。
我的所爱常用她茂盛如小麦和栗树的
长发暖干我的短发。
她不满足于歌唱。
“我和冬天爱你,
所以和我们在一起吧!”
她常在两只热乎乎的羚羊身上
温热我的心。
我以前喜爱冬天,
常聆听它,
一点一滴。
雨,雨宛如对爱人的一声呼唤,
请泼洒我的身体!
冬天不是哀怨,指向
生命的终点。它曾是开始。是希望。
我将如何,如今当人生零落如头发,
我将如何在这个冬天?
泅渡 译
by Josef Koudelka
|冬日诗行|
马克·斯特兰德
告诉你自己吧
当天气转冷,灰暗从天而降
你将继续
前行,听着
同样的曲子,不必理会
在哪里找到你自己
黑暗的穹隆里,
或是雪谷中,月亮凝望的
咯吱作响的白色下。
今夜,当天气转冷
告诉你自己吧
你所知的全属虚无
只是当你继续赶路时
骨骼奏响的曲子。有朝一日
你终会躺下,在冬日之星
小小的火焰下。
如若那样——你不能
前进或是回头,在即临的终点
你找到你自己,
告诉你自己吧
在穿过你四肢的最后的寒流中,
你爱你所是的一切。
沈睿 译
by Jeanloup Sieff
|咖啡馆|
米沃什
只有我劫后余生,
活过咖啡馆里那张桌子,
那儿,冬天中午,一院子的霜闪耀在窗玻璃上。
我可以走进那儿,我愿意的话,
而在凄冷的空中敲着我的手指,
召集幽灵。
以不信,我触抚冰冷的大理石,
以不信,我触抚我自己的手。
它——存在,而我——存在于活生生的变易无常中,
而他们永远锁在
他们最后的话,最后的一瞥中,
且遥远如发兰廷尼安皇帝,
或者马萨给特的酋长们——关于他们,我一无所知,
虽然才经过不到一年,或者两三年。
我可能仍在遥远北方的森林中砍树,
我可能在讲台上说话或拍电影,
使用他们闻所未闻的技术。
我可能学尝海岛水果的味道,
或者穿着这世纪后半叶的盛装照相。
但是他们永远像某些巨大百科全书中,
穿着礼服大衣和胸前有花边皱摺花纹的半身像。
有时当晚霞漆染贫穷街上的屋顶,
而我凝视着天空,我在白云中看见
一张桌子晃动。侍者带着盘子急转,
而他们望着我,暴出笑声,
因为我仍然不知道在人手中死去是怎么一回事,
他们知道——,他们知道得很呢。
杜国清 译
by Alen MacWeeney
|圣诞驶车送双亲回家|
罗伯特·勃莱
穿过风雪,我驶车送二老
在山崖边他们衰弱的身躯感到犹豫
我向山谷高喊
只有积雪给我回答
他们悄悄地谈话
说到提水,吃桔子
孙子的照片,昨晚忘记拿了。
他们打开自己的家门,身影消失了
橡树在林中倒下,谁能听见?
隔着千里的沉寂。
他们这样紧紧挨近地坐着,
好象被雪挤压在一起。
郑敏 译
by Inge Morath
|在冬天的边缘|
玛丽·奥利弗
在冬天的边缘,看见小鸟,此刻
携带着半真半幻的记忆蜂拥而回,
回到以仁慈著称的花园。
绿色的地球一片荒凉;藤蔓彼此纠结着,
悬挂在树林沉默的入口。
带着半块面包,我就是面包屑王子;
当雪开始飘落,鸟云集着歌唱,
像孩子们为他们的陛下走到户外!
但我所钟爱的,是倔强的灰鹰,
它独自停歇在结满冰霜的藤上;
我所梦想的是隐忍的鹿,
它的腿像芦苇一样,迎风而立;——
它们是这个世界的拯救者:宁愿长得清瘦,
以此作为超越贫困的起点。
倪志娟 译
by Fred Lyon
|希腊冬天的快乐|
吉尔伯特
世界超出我们,即使我们拥有它。
它广阔无边,我们在里面向它攀登。
一个只有风知道的地方,那个
月亮的王国,它呼吸一次
是一千年。我们的灵魂和身体温柔地
拥抱在一起,像查尔斯·兰姆
和他的姐姐又一次走向精神病院。
手牵手,泪水在他们脸上,他提着
她的手提箱。一次次打击在我们心上
当我们在洪流中搜寻立足处,
试图抓住不会被拉垮的东西。
一次次辜负了我们。我们小心退回,
不明白自己正去往何处。
一直记得元素周期表在半个世纪里
如何与证据不符。
直到他们理解了同位素是什么。
柳向阳 译
by George Rodger Dicken
|走向冬天|
多多
树叶发出的声音,变了
腐烂的果核,刺痛路人的双眼
昔日晾晒谷粒的红房屋顶上
小虫精亮的尸首,堆积成秋天的内容
秋意,在准备过冬的呢大衣上刷着
菌类,已从朽坏的棺木上走向冬天
阳光下的少年,已变得丑陋
大理石父母,高声哭泣:
水在井下经过时
犁,已烂在地里
铁在铁匠手中弯曲时
收割人把弯刀搂向自己怀中
结伴送葬的人醉得东摇西晃
五月麦浪的翻译声,已是这般久远
树木,望着准备把她们嫁走的远方
牛群,用憋住粪便的姿态抵制天穹的移动……
by Pentti Sammallahti
|冬眠|
夏宇
我只不过为了储存足够的爱
足够的温柔和狡猾
以防 万一
醒来就遇见你
我只不过为了储存足够的骄傲
足够的孤独和冷漠
以防 万一
醒来你已离去
by André Kertész
|冬日的男孩|
柏桦
这是她开展仇恨周的第三个月
烧焦的灌木在嘴边呐喊
多么令人呕吐的形象
我们时代最后一个“老大哥”冬天
伪善的胀死的严寒
燃白了四壁,燃红了人眼
阳光的精神削弱又削弱
酒杯腾空安静的语言
零乱的冲锋的青春
踉跄于溃退的决心
将折断的防线持续着
靠了父性的缅怀
歇斯底里的女性时刻
布下缺席的阴谋
到处嚼出即兴的斗争
生理的赶不走的抱怨
骨头在流亡的途中变热
裹紧闪电、爱情和春天
这无目的的前进为了什么
为土壤,还是为灭亡本身?
在这眉清目秀的下午
从我们身后走出来一个男孩
这是形式走出牢笼的良心
这是我沦落人间的第30个冬天
by Frank Navara
|寂 静|
欧阳江河
站在冬天的橡树下我停止了歌唱
橡树遮蔽的天空像一夜大雪骤然落下
下了一夜的雪在早晨停住
曾经歌唱过的黑马没有归来
黑马的眼睛一片漆黑
黑马眼里的空旷草原积满泪水
岁月在其中黑到了尽头
狂风把黑马吹到天上
狂风把白骨吹进果实
狂风中的橡树就要被连根拔起
by Leonard Freed
|冬日外滩读罢《神曲》|
陈东东
喷泉静止,火焰正
上升。冬天的太阳到达了顶端
冬天的太阳浩大而公正
照彻、充满,如最高的信仰
它的光徐行在中午的水面
在中午的岸上,我合拢诗篇
我苏醒的眼睛
看到了水鸟迷失的姿态
(那白色的一群掠过铁桥
投身于玻璃和反光的境界……)
派遣愁绪的游人经过,涌向喷泉
开阔的街口
她们把相机高举过顶
他们要留存
最后的幻影
钻石引导,火焰正
上升。俾特丽采使赞歌持续
在中午的岸上我合拢诗篇
我苏醒的眼睛
又看见一个下降的冬夜
|炎热的冬天|
王寅
为什么我的时代要反对我
为什么要扭断我的脖子
为什么我歌唱过的季节
也要将我毁灭
为什么异己的气味弥漫广场
天然的敌意,不祥的沉寂
伪善的精华,虚假的承诺
我一无所知的阴谋
和调羹一起搅动
为什么命运将我置于冲突的中心
为什么要控制我胆怯的灵魂
使我免于抽泣
为什么又使我像普通读者那样
在图书馆光滑的桌面上消磨时光
为什么我的心脏
成为世界上跳动得最为缓慢的地方
这就是为什么
上帝依然对我如此仁慈
使我有时间看完这一切
使我在这炎热的冬天
将一再延误的时间
倾吐而出
延伸阅读
──────
本期编辑:Chell
点击下方阅读原文查看“灰光灯”往期内容