查看原文
其他

真正的“我”,显而无自性

2017-01-23 慈诚罗珠堪布平台 慈诚罗珠堪布慧灯之光系列

 

《The Right View》(130)

【中英文连载】


THE TWO TRUTHS — THE KEY TO UNLOCKING MADHYAMAKA

《二谛——开启中观门扉之钥匙》

The mental world is more complex and subtler than the physical world, having unfathomable aspect with layers of deepening profundity and unimaginable power. This is why that, throughout the human history, intelligent people have all been confounded by it except the Buddha who alone has grasped the essence of mind. It is a pity that most of the wonders of the mental world are kept only in the realization of certain practitioners and in specific Buddhist texts. Ordinary people, though have never been separated from the mental world, know nothing about its true face and magical powers. The truth is that the infinite cosmos is sustained merely by a subtle and magical inner power. When this power dissipates completely, all the splendid phenomena in the universe will vanish in an instant. How unbelievable!

精神世界比物质世界还要复杂、细微,有不易度测而逐步深入的层面,和难以想象的超级功能。所以,自人类有史以来,除了佛陀以外,没有一个人能真正了解到精神的内幕,所有的智者都被弄糊涂了。可惜,精神世界中的绝大多数非常奇妙的东西,都封锁在修行人的境界和一些特别的书籍之中,普通人虽然从无始以来就没有离开过精神世界,但对它的真正面目和神奇力量却一无所知。真理告诉我们:浩瀚无垠的宇宙是仅仅依靠一种细微神奇的内在力量而生存的,当这种力量完全消失的时候,所有异彩纷呈的现象,便会在一瞬间灰飞烟灭。这一切,真是不可思议啊!


Some people get terrified when they just barely experience emptiness during meditation. That may be the experience of some of you as well. Because we have always believed that self exists, the sudden discovery of the total non-existence of self terrifies us. We wonder, “If I do not exist,what is ‘this thing’ that is sitting here? What is one to do?” Have no fear, really. This is a normal reaction of a person of relatively inferior capacity, a sign of getting a little closer to the state of emptiness.

有些人在打坐中,刚刚略微接触到空性时,一看到我不存在,就立即害怕了。因为我们以前一直认为我是存在的,而现在突然发现,“我”的确不存在了,所以就开始害怕了:若我都不存在了,那现在坐在这儿的到底是什么呢?那该怎么办呢?其实不用害怕,对顿根者而言,这是正常现象,是已经开始有一点点接近空性境界的表现。


For instance,when the hand is near the fire,it feels the heat. If the hand is far away, it will 48 31507 48 15288 0 0 3712 0 0:00:08 0:00:04 0:00:04 3713 not feel anything, no matter how fierce the fire may be. By the same token, there are many teachings on emptiness in the Buddhist canon. If we do not learn or practice them, emptiness will mean very little to us, if any. When we almost have the first taste of emptiness during meditation, we begin to have some reactions. Being scared is one of them. But this fear is only temporary and we will soon overcome it. By continuing the learning process, we will come to know that our inherent nature has always been like this since the very beginning, that there has never been an inherently existing “I.” Yet,I have still survived. “I” is both empty and existing at the same time. So, do not fear.

譬如,手很接近火时,会感觉到它的温度;如果离火很远,即使火燃得再旺,也没有感觉。同样,虽然佛经上讲了那么多的空性,但是如果不学不修,它对我们自身的影响就是微乎其微的;而在打坐中比较接近空性时,我们就开始有了一些反应,害怕便是其中一个反应。这只是一种临时的恐惧,很快我们会超越它。若能继续修学就会明白,我的本性本来就是这样,不是现在才没有我,而是无始以来始终如此,但我还是活下来了,“我”是显空无别的,所以也不用害怕。


Now we know that neither the physical world nor the mental world exists. And the physical and the mental world compose the world of the relative truth; everything is contained within these two worlds. If they do not exist, what does? This means that in the final analysis not a single thing exists, just as Huineng, the Sixth Patriarch,had said in his well-known stanza,“Nothing is ever there.” At this point,intellectually we know,or more precisely sort of sense, that the two worlds of mind and matter do not exist, but this is only a superficial sense of the consciousness, not realization of emptiness.

现在我们可以知道,不但物质世界不存在,包括精神世界也不存在。而世俗谛仅仅是由物质世界和精神世界组成的,一切都包含在这两种世界中,它们都不存在了,还能存在什么呢?这就说明,没有一物是存在的。就像六祖所说的:本来无一物。目前,我们虽然知道这两种世界是不存在的,但这只是意识的肤浅感觉而已,不是真正地体会空性。

未完待续


平台导读

意识的本体是什么?

一切都是在空性中生住灭

你确定这一切不是梦?

“慈诚罗珠堪布官方法宝平台”- 法宝请购指南

“慧灯育苗“ 赠书长期开放(点击了解详情)



慈诚罗珠堪布最新讲课音频

将在上师个人喜马拉雅官方电台陆续上新,

欢迎大家围观并关注,

也可以通过喜马拉雅

搜索关键字“慈诚罗珠堪布”

查找相关音频!  

慈诚罗珠堪布个人官方电台:请点击“阅读原文”↓↓↓

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存