策马·国际组织文件翻译在线培训项目(随到随学)
导读
策马翻译(集团)资质
●
联合国官方长期翻译服务供应商(ID:496547)
进入联合国官网
https://www.un.org/Depts/ptd/un-secretariat-registered-vendors,点击页面中的绿色Excel表可查详情
●
联合国全球契约组织成员(ID:109301)
●
中华口译大赛(联合国训练研究所官方支持)主办单位
●
中华笔译大赛(联合国工业发展组织官方支持)主办单位
●
中国联合国采购促进会理事单位
本班领衔师资
徐亚男 大使
●
策马翻译(集团)高级顾问
●
联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长
●
中国外交部翻译室前主任
●
中国翻译协会常务理事(专家会员)
●
北京外国语大学高级翻译学院客座教授
●
上海交通大学外国语学院客座教授
学员课后福利
●
安排参与各类国际组织语言服务项目(需通过策马全球翻译中心另行测试)
●
上述测试合格者均可获得策马全球翻译中心实习生资格,优秀者可升级为管理培训实习生;突出者将被策马翻译(集团)全职录用(包括但不限于在国际组织事先核准后,入选策马全球翻译中心国际组织文件翻译组)。
授课时间及方式
●
授课时间:随到随学
●
授课方式:在线录播
策马·国际组织文件翻译在线培训项目
在线授课(录播)
策马翻译(集团)系联合国官方多语种翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、国际货币基金组织(IMF)官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)官方翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、英国皇家特许语言家学会高级翻译文凭考试官方考点、剑桥大学国际考评部/英语考评部官方翻译服务供应商、哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、第十九届世界翻译大会协办单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,拥有ISO 9001: 2015质量管理体系认证,从事笔译、口译、翻译培训、人才派遣、语言文化咨询等业务,是中国著名的全球多语种语言服务供应商和翻译人才培养重镇之一,也是北京外国语大学、上海外国语大学、复旦大学、浙江大学、上海交通大学、中山大学、四川大学、同济大学、华中科技大学、吉林大学、厦门大学、东南大学、山东大学、华东师范大学、湖南大学、中央民族大学、上海财经大学、南京航空航天大学、东华大学、上海大学、北京语言大学、大连外国语大学、西安外国语大学、北京第二外国语学院等诸多名校的指定翻译实践基地、翻译人才孵化基地。
▲ 策马翻译代表团受邀访问联合国
自2015年起,策马每年派遣翻译培训中心学员赴联合国总部及联合国系统相关机构实习、培训、考察,通过国际高端平台为莘莘学子积累丰富而宝贵的翻译实战经验;策马代表团受邀与时任联合国秘书长潘基文夫妇共进晚餐;策马翻译(集团)董事长唐兴受邀赴联合国总部发表主旨演讲;策马作为联合国全球契约组织成员,定期向联合国纽约总部提交年度进展报告;策马作为联合国高级别翻译服务供应商,受联合国采购司之邀参加由联合国采购司司长亲自出席的联合国及国际组织采购洽谈会;2018年6月,策马正式成为首家来自翻译界的中国联合国采购促进会理事单位;2019年10月,策马翻译(集团)总裁助理、策马全球翻译中心总经理周敬棋获评“2019联合国可持续发展目标中国青年领军人物”,2019年起,策马在联合国训练研究所的官方支持下主办中华口译大赛;2020年11月,策马签署声明加入联合国妇女署与联合国全球契约网络共同推出的赋权予妇女原则(WEPs);2020年起,策马在联合国工业发展组织的官方支持下主办中华笔译大赛;2021年4月,联合国驻华协调员(联合国秘书长指定在华代表)接见策马代表团……综上,策马与联合国的相关合作日益密切,不断深入,并呈现出多元化的态势。
▲ 联合国助理秘书长徐浩良(右六)
在联合国纽约总部与“策马翻译培训”学员合影
目前,策马已成为以下国际组织的注册翻译服务供应商:
联合国总部秘书处(UN Secretariat)、联合国教科文组织(UNESCO)、联合国开发计划署(UNDP)、联合国难民事务高级专员办事处[联合国难民署](UNHCR)、联合国粮农组织(FAO)、国际原子能机构(IAEA)、联合国艾滋病规划署(UNAIDS)、联合国工业发展组织(UNIDO)、联合国人口基金(UNFPA)、联合国儿童基金会(UNICEF)、联合国项目事务厅(UNOPS)、联合国妇女署(UN-Women)、联合国世界粮食计划署(WFP)、世界卫生组织(WHO)、亚洲开发银行(ADB)、非洲开发银行(AFDB)、全面禁止核试验条约组织(CTBTO)、国际农业发展基金会(IFAD)、国际劳工组织(ILO)、国际贸易中心(ITC)、国际电信联盟(ITU)、禁止化学武器组织(OPCW)、泛美卫生组织(PAHO)、联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA)、世界知识产权组织(WIPO)、世界气象组织(WMO)、世界贸易组织(WTO)等。
▲ “策马翻译培训”学员在联合国
作为全球第二大经济体、联合国安理会常任理事国、联合国会费第三大缴纳国,中国在联合国拥有雇员的比例竟比一些发展中国家还低,与大国地位和综合国力极不相称。为增强我国在国际组织中的发言权和影响力、实现我国要深度参与全球治理的目标,提高我国在国际组织中任职人员的比例显得十分必要。教育部印发《关于促进普通高校毕业生到国际组织实习工作的通知》(教学[2017]6号),对鼓励支持高校毕业生到国际组织实习工作作出部署和要求,予以政策支持。教育部学生司和全国就业中心下发《关于报送高校学生到国际组织实习任职信息的通知》。国家留学基金委印发《国家留学基金资助全国普通高校学生到国际组织实习选派管理办法(试行)》(留金发[2017]3148号),对高校与有关国际组织开展合作进行选派的学生及自行联系获得实习岗位的学生予以资助。教育部印发《关于做好2018届全国普通高等学校毕业生就业创业工作的通知》(教学[2017]11号),开篇明确提出“鼓励毕业生到国际组织实习任职。各地各高校要加强政策支持力度,在经费资助、教学管理、就业服务等方面出台具体举措。高校要结合人才培养特色和学科优势,加快培养具有参与全球治理能力的高素质人才。加强与国际组织联系,拓宽合作交流渠道。及时收集发布国际组织招聘信息,把国际组织相关内容纳入就业指导教材和课程,通过开展讲座报告、项目推介、组建社团等多种方式,为毕业生到国际组织实习任职提供咨询、指导、培训等服务。”
这一切都说明:向国际组织输送及培养人才,需要人才培养方案的系统设计、创新教育体系的精心打磨。
▲ 跟随策马走进联合国
策马·国际组织文件翻译在线培训项目正是在这样的大背景下应运而生,旨在培养青年语言服务后备力量并为其提供符合国际组织人才培养标准的“浸入式”孵化平台,打造出热爱祖国、信仰坚定,外语基础扎实,具有国际视野与中国情怀、通晓国际规则、具有出色的跨文化沟通和国际交往能力,掌握国际组织、国际发展的基础知识以及语言服务领域的专业知识,具备全球竞争力的高素质、创新型国际组织后备人才。
本项目的平台设计,力求赋予学员日后进入国际组织实习或任职的能力,或在政府部门、外事机构、企事业单位胜任高端国际化工作,成为国际组织的后备人选。平台整合作为联合国官方长期翻译服务供应商的策马翻译(集团)的专业实力,为有志于投身国际公务员事业的莘莘学子提供系统、有效的“一站式”岗前训练。
▲“策马翻译培训”学员在联合国纽约总部
在本项目的酝酿和构建过程中,策马汲取并整合了联合国总部(尤其是中文处)众多专家的建议,涉及培养定位、课程设置、师资阵容、实习从业等方面。该项目整合了此前策马开办联合国中文笔译类竞争性考试专项考前辅导(前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长徐亚男大使全程主讲)的宝贵经验,致力于为处于新老交替重要时期的联合国翻译人才队伍打造后备军。
❶ 联合国纽约总部文件翻译
❷ 联合国日内瓦办事处
❸ 联合国总部文件翻译
❹ 联合国总部文件翻译2
❺ 联合国日内瓦办事处文件翻译2
❻ 文件逐字记录
❼ 翻译技术与工具
❽ SDL
❾ 翻译术语库
❿ 翻译质量保证
⓫ 翻译综合实践
⓬ 国际组织文件翻译
⓭ 国际货币基金组织文件
⓮ 联合国维也纳办事处文件
⓯ 联合国维也纳办事处文件翻译
本班师资
徐亚男 大使
策马高级顾问,联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长,中国外交部翻译室前主任,中国翻译协会常务理事(专家会员),国际译联会员,北京外国语大学高级翻译学院、上海交通大学外国语学院客座教授,曾任中华人民共和国驻特立尼达和多巴哥共和国大使。
其主要译著和著作有:《1999:不战而胜》(译著)、《白宫岁月》(译著)、《长征——前所未闻的故事》(译著)、《沧海之一粟》(译著)、《中国民航——腾飞的凤凰》(译著)、《当代中国外交》(译著)、《周恩来外交风采》(译著)、《论邓小平思想(译著)》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》(著作)。李长栓 教授
北京外国语大学高级翻译学院副院长、教授;联合国在册译员,曾在联合国短期从事英汉笔译,并为联合国及其专门机构提供远程翻译服务;曾应邀为奥运会等重大活动翻译审校文件;为公安部审校专业术语;为最高法院翻译知识产权司法保护白皮书。崔启亮 博士
对外经济贸易大学英语学院副教授、硕士研究生导师、国际语言服务与管理研究所副所长。中国翻译协会理事,中国翻译协会本地化服务委员会副主任,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会副会长,南开大学、西安外国语大学等高校硕士研究生导师,《上海翻译》杂志编委。
赖鹏飞
策马翻译(集团)全球翻译中心笔译部副总监、策马国际组织文件翻译组副组长兼国际货币基金组织(IMF)翻译项目负责人;曾任职于原国内贸易部萨德兰信息中心(期货股票信息公司)、国家林业局全球环境基金项目湿地项目和中国科学院。Fay老师
上海外国语大学翻译学硕士,现任策马全球翻译中心国际组织文件翻译组副组长。曾参与《联合国概况》、《天梯之上》、《非制度政治参与——以转型期中国农民为对象分析》等图书和国务院新闻办公室《点击新疆》等纪录片的翻译工作。多年来从事联合国、国际货币基金组织等国际组织、国务院新闻办等政府机关、华为、平安等大型企业和世界互联网大会、中国国际进口博览会等重要活动的文件翻译、审校及项目管理工作。
上课时间
随到随学
上课课时
总课时数:68
开课方式
在线录播
培训费用(含讲义费用)
3900元
适用对象
●
有意赴联合国及各类国际组织工作或实习
●
有意提升国际组织类笔译任务的驾驭能力
●
备考联合国青年专业人员考试(YPP)、联合国中文语言类竞争考试(LCE)等联合国招聘考试
●
有志于成为策马翻译(集团)专/兼职译员或实习生
●
有志于学习国际化翻译流程和译员规范
策马翻译
· 报名方式 ·
扫描上方二维码
添加顾问老师 咨询报名
【策马近期课程/实习/展会】