查看原文
其他

跟着“国家队”学口译,外交部前高翻全程授课!国庆交传笔记法课程来袭!


CEMA SHANGHAI

外交部前高翻

全程授课

2021年国庆

策马特聘外交部前高翻

开设交传笔记法面授课程




交替传译,指的是口译员坐在会议室里,一边听讲者讲话,一边记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员立即用清楚、自然的语言,准确、完整地重新表达发言的全部信息。


笔记法,是翻译的一项基本功,是每个口译员都必须掌握的独门绝学。无论考试、会议、比赛还是其他场合,笔记法都至关重要。长期进行笔记法训练,可以重塑你的英语思维,助你快、准、狠地把握信息,提高整体翻译水平。



外交部前高翻 亲授笔记法

口译员必备!


 

 Domingo 老师  


√ 外交部前高级翻译,曾供职于外交部翻译司;


√ 长期处于对美工作一线,多次参与筹备党和国家领导人同美国重要外宾会见活动;


√ 服务于中非合作论坛北京峰会、创新经济论坛等重大多边外事活动;


√ 毕业于北京外国语大学,曾赴美国蒙特雷国际研究院担任访问学者,持有CATTI二级口译、二级笔译证书。   



经常伴随国家领导人左右的外交部翻译,无疑是笔记法这一“神器”的集大成者


专业、系统、严苛的翻译训练,造就了他们每一次在国际舞台上惊为天人的口译表现,也在某种程度上真实、有力地验证着外交部翻译司内部口译训练法是如何卓越、有效。



跟着 “国家队”学习

机会来了!



国庆·策马面授

交传实战笔记法



01

课程内容


 2021年10月1日-2021年10月7日 

9:30-12:30;14:00-17:30

时间

课程内容

Day1

10月1日

交传笔记初体验

课程概览与上手练习,开始建立笔记符号库

Day2

10月2日

交传笔记中的常用符号与涵义

扩充笔记符号库,建立听力与笔记符号反射弧

Day3

10月3日

交传笔记中的配合

高强度听力与快速笔记的配合

Day4

10月4日

交传笔记中的记忆

极简符号刺激脑记,脑记与笔记的协调

Day5

10月5日

交传笔记中的难点攻克

数字口译,虚词及陌生词汇

Day6

10月6日

交传笔记中的逻辑

整体脉络把握及信息甄选

Day7

10月7日

交传笔记法的突破

如何完善笔记符号库及结业测评




02

课程安排



 上课时间 

9:30-12:30;14:00-17:30

共计70课时(每课时40分钟)


 课程学费   

4500元


 授课形式 线下面授地址:上海市黄浦区会稽路8号金天地国际大厦1807室
 优惠/复训政策  策马老学员报名本班可优惠200元/人此前报读策马实战笔记法班的学员在至少完成一期课程后,特享仅1300元/人即可复训的权益(可任选线上班或线下班)



策马翻译

· 报名方式 ·

扫描上方二维码

添加顾问老师 咨询报名








 SHANGHAI

近/期/课/程

策马翻译(上海)


国内外翻译硕士考研

👉翻译硕士MTI全科保驾直通班

👉“新干线”项目海外及港澳翻译硕士


  CATTI 口译  

👉CATTI周末口译班(线上)

👉CATTI周末口译班(面授)

👉CATTI周中口译班(线上)

👉CATTI一级口译班(线上)

👉策马CATTI口笔译模考平台


  CATTI 笔译  

👉CATTI笔译班(线上)

👉CATTI周末笔译班(面授)

👉CATTI一级笔译班(线上)

👉策马CATTI口笔译模考平台


  口译课程  

👉2021级UNCIC项目

👉周末口译班(线上)

👉医学口译实战班(线上)

👉金融口译实战班 (线上)


  国际组织实习 

👉2021国际组织口译实习项目(9月)



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存