生于广府丨佛山中海云麓公馆(大区)
传统广府园林是广府文化的具体体现,以水庭为中心、建筑绕庭而建,形成围合式布局形式。建筑与院落采用虚实阴翳的设计手法,利用布局调节明暗过渡,空间层次幽深,形成对比与映衬,极富园林艺术效果。沉稳低调的色彩与朴实无华的格调,是传统广府园林的显著特色,极大程度体现了人与自然的和谐统一的宇宙观。
Foshan is the backland ofCantonese culture which is represented by the traditional Cantonese gardeningstyle. In most of the local gardens, pond takes the central position, and thebuildings are built around the court to form an enclosed layout. The buildingand its courtyard form a visual contrast between the virtual and the real. Thislayout was used to adjust the transition of light and shade, creating a richerspatial level within a garden full of artistic aesthetics. The combination ofcalming colors and the unpretentious style is the prominent feature oftraditional Cantonese garden, which embodies the pursuit of harmony between manand nature.
开阔的大草坪与入户空间连成一体,仿佛家就在公园里 Open lawns were connected with residentialentrance space, making residents feel their home are built in a nature park.
与架空层连接的平台,是居民感受户外花园的最佳场所 The platformattached to open floor is the best place for residents to enjoy outdoorcourtyard views.
利用茂盛葱郁的本地乔木,营造可以遮荫降温的林下空间;广府地区的冬季虽然不长,但温度相对寒冷,园区设置多处开阔的草坪空间供居民冬天晒太阳 Lush local trees effectively overshadeand lower temperature. Although the winter in the Canton area is short, theweather is relatively cold. So many open lawns were built in the garden for residentsto enjoy the sunshine in winter.
园区设置多种类型的水景,有点状的小涌泉,有潺潺的溪流,有开阔的湖景,既能达到降温降噪的效果,又可供居民戏水玩耍 There are various types of waterscapesin the garden, such as fountains, gurgling streams and open lakes. It could help achieve a better cooling andnoise reduction effect, while provide residents with a water playing space.
借鉴传统广府园林的紧凑布局,设计师在佛山中海云麓公馆的每个组团花园中穿插不同类型的小庭院空间,最大程度增加空间层次和居民的使用体验。在三个互相连接的组团花园中,串联了8个不同特色的庭院空间。
Learning from the compact layout of traditional Cantonese gardens,different types of small courtyard spaces were interspersed in each plant cluster of FoshanCloud Hills, and spatial level was lifted as well as residents' experience to the whole site.In three interconnected plant clusters, eight courtyard spaces with differentcharacteristics wereconnected in series.
每一个小庭院都是中国自然山水的缩影,包括:登亭远眺、高山听泉、临湖赏月、相聚一堂、巨石盆景、庭院戏泉、台地观林、以及山林漫步。这些小庭院形成一个空间序列,高低错落、疏密有致,层次丰富、体验多元。
Each small courtyard is the epitome of China's naturalmountains and waters, including pavilions on higher hills, a stream on the hill, the moon overhead a lake, thehall for gathering together, bonsais made by huge stones, springs in courtyards, forest on the terrace and the footpath in themountain—these small courtyards formed a spatial sequence. They are scatteredrandomly in heights, change orderly in density and with rich levels and diverseexperiences.
传统的广府庭院布局紧凑、层次幽深,具有空间丰富的园林艺术效果 Traditional Cantonese gardens have compactand deep layout, as well as rich landscape art effect.
项目延续了广府园林朴实的格调,在场地中植入地域特征与人文情怀。而在细节的打造上,则采用现代的设计手法和施工工艺。
The project extended the unpretentious style ofCantonese gardens, implanting regional characteristics and humanistic feelings onthe site. Modern design and construction techniques were used to createdetails.
硬质景观设计均延续了传统岭南建筑的特色,采用沉稳低调的色泽和朴实无华的格调。
Hard landscapedesign extended the low-key color and unpretentious style of traditional Ling-nanarchitectures.
无园不石、手法多样,以石代山,意蕴深邃,借鉴广府园林的置石技巧,在手法上进行创新,在项目中多处设置叠石造景,或临水叠石、或孤石成峰,丰富了园区的山水意境。
There are no gardens without stones. Various techniques were adopted to provide aprofound meaning, such as using stones to create rockwork. Drawing lessons fromthe stone setting techniques of Cantonese gardens, new ideas were brought intothe techniques. Many landscape nodes in this project were built with stackedstones, rocks by water, or peaks made of a single rock, which had enriched theartistic conception in the garden.
Finally, the winterin the Canton area is relatively short. Although there are frosts in someyears, it’s basically a dry season with less rainfall, good weather and plentyof sunshine. So many open lawns were built in the garden for the owners toenjoy the sunshine in winter.
设计过程中,既考虑了可观、可玩、可停、可游的多功能复合空间,又有针对不同年龄段人群活动的专属空间,设计师用心打造每个功能空间的设计细节,尽可能实现便利性和人性化。
This project isexpected not only to be a multi-functional space that is enjoyable, playableand make people stop-and-go, but also to have exclusive space for people ofdifferent ages. The details of each functional space were carefully created tomake it convenient and user-friendly as much as possible.
这些活动空间的设计提高了人与人、人与自然的互动频率,基于公共空间的复合功能,激活社区运营、恢复邻里关系、共建安全和谐的居住环境。
In these activityspaces, people could interact with others and touch with nature morefrequently. Based on the complex functions of public spaces, the designactivated community operations, restored neighborhood relations and built asafe and harmonious living environment.
施工单位:广州市林华园林建设工程有限公司 深圳市汉品景观工程有限公司
设计周期:2018.12
竣工时间:2020.12
注:本文由奥雅设计供稿景观周发布
欢迎分享,转载请后台发送“转载”按要求注明
更多项目点击标题图片查看