《中国语言文化典藏》出版座谈会在北京举行
中国语言资源保护工程代表性成果《中国语言文化典藏》(以下称《典藏》)出版座谈会12月15日下午在商务印书馆举行。北京语言大学副校长、中国语言资源保护研究中心主任、《典藏》主编曹志耘教授、厦门大学李如龙教授、山西大学乔全生教授、商务印书馆汉语编辑室主任余桂林、知名设计师王序先生出席会议,《典藏》作者、责任编辑以及语保工程语言文化调查项目的各课题负责人代表等近40人参加座谈会。
座谈会由《典藏》副主编、北京语言大学中国语言资源保护研究中心王莉宁教授主持。《典藏》编委、语保工程专家咨询委员会专家李如龙教授认为,保护传承方言文化是当下语言文字工作者的重点任务,语言学研究要主动走出书斋,回归人民,服务社会,《典藏》展示了语言与文化的血肉联系,是代表新时代中国语言学研究前沿的优秀出版物,正是践行上述理念的优秀样本。《典藏》编委、语保工程核心专家组专家乔全生教授认为,《典藏》是一部厚重、典雅、古朴、精美的时代精品,与已有的语言学作品相比,本套丛书在调查、设计、出版三方面均有重大突破,实现了学术研究与科普服务的完美结合。担纲《典藏》装帧设计工作的王序先生介绍了《典藏》设计的理念和创新性的尝试,《典藏》20卷次采用最能代表当地文化特征的色彩作为设计主体元素,体现我国语言文化丰富多彩,和而不同;设计团队亲赴20个调查点采风,与作者共同调研当地语言文化,补拍高品质的文化照片,为丛书的完美呈现提供了基本保障;丛书护封和函套均采用当地最有特色的传统建筑样式作为设计元素,寓意语言承载的乡愁正是我们的精神家园,也是文化自信的源头。
《典藏》主编曹志耘教授在发言中提出,党的十九大报告要求“推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展”“加强文物保护利用和文化遗产保护传承”;中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》指出要“保护传承方言文化”。《中国语言文化典藏》的出版,正是对党的十九大报告和两办意见的贯彻和落实。在教育部、国家语委的领导下,中国语言资源保护研究中心将进一步探索中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展的途径,实现学术服务于国家和社会需求的愿景。
《典藏》各卷次作者、责任编辑以及语保工程语言文化项目的各课题负责人代表纷纷在座谈会上发言,分享在调查研究过程中的甘苦,并对后续开发研究提出了良好建议。
同日上午,《中国语言文化典藏》新书发布会在商务印书馆举行。(点击阅读:发布会新闻)
一张图看懂“中国语言文化典藏”:
目前,典藏项目已在全国范围内设立79个调查点,包括54个汉语方言点,25个少数民族语言点。2018年,拟再设立21个调查点,使全国范围内的调查点达到100个。
语保中心曹志耘教授
厦门大学李如龙教授
山西大学乔全生教授
设计师王序先生
商务印书馆汉语编辑中心余桂林主任
商务印书馆汉语编辑中心语言学著作与期刊编辑室何瑛主任
杭州师范大学徐越教授
上海大学凌锋副教授
深圳大学吴芳副教授
语保中心王莉宁教授