女神的诗 | 600封情书化作人间最优美的十四行诗
/ FLTRP International Publishing /
点击上方“外研国际” 一键关注微信公众号
没有太阳,花朵不会开放
没有爱便没有幸福
没有妇女也就没有爱
没有母亲,既不会有诗人,也不会有英雄
妇女节之际
把勃朗宁夫人的爱情组诗作为一份精神食粮
贡献给各位读者
一起聆听维多利亚时代的美好爱情故事
它写得委婉细腻,写得真挚深沉
甚至得喝一杯白开水
才能压住从嗓子眼里冒出来的甜腻
勃朗宁夫人
——爱情战胜死亡
如果你对英国文学有了解,那么在知道莎士比亚的同时,就会知道勃朗宁夫人,他们在十四行诗的地位并驾齐驱。她并不是民间故事中的美丽公主,也不是浪漫主义戏曲里的伤春少女,然而这个用亲身经历和亲身感受,再凭借光彩才华写下的近代爱情组诗,却确实再现了古老的、中外都有的文学主题——爱情战胜死亡。
伊丽莎白·巴雷特(后来的勃朗宁夫人),我想先这样称呼她。她在成为夫人之前,有过一段电影故事般的人生。衣食无忧,田园生活,随意挑选喜欢的书籍,这些为她的心灵营造了一个宝贵的纯真氛围。但在15岁时,她的命运却遭遇巨大而残酷的转折——坠马致残,此后便长期卧床生活。在这期间,她像一只冬眠中的幼兽,连家门都不曾出,但也正是在这锁闭的空间里,她捕捉到了灵感和生存的意义,开始创作诗歌……
勃朗宁的爱情使她奇迹般地在病室中被禁锢了24年之后重新站了起来。他们的爱情,铸就了这不朽的诗篇,展示在读者面前的这44首十四行诗,便是这爱情的结晶——《勃朗宁夫人十四行诗》。
人间最优秀的
十四行爱情诗
情诗节选
请说了一遍,再向我说一遍,
说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,
你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;
可是记着,在那青山和绿水之间,
那山谷和田野中,纵使清新的春天
披着全身绿装降临,也不算完美无缺,
要是她缺少了那串布谷鸟的音节。
爱,四周那么黑暗,耳边只听见
惊悸的心声,处于那痛苦的不安中,
我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁嫌
太多的星,即使每颗都在太空转动;
太多的花,即使每朵洋溢着春意?
说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!
只是记住,还得用灵魂爱我,在默默里
热卖
推荐
勃朗宁夫人十四行诗
作者:[英]伊丽莎白·巴雷特·勃朗特
译者:方平
出版社:外语教学与研究出版社
01.中英对照,再现英国文学史上的珍品
方平(1921—2008)翻译家,莎士比亚专家。曾担任中国莎士比亚研究会会长,国际莎士比亚协会执行理事。
02.手绘插图,感受维多利亚时代的浪漫主义
为何被勃朗宁誉为继莎翁之后最出色的十四行诗?
为何徐志摩、闻一多等曾争相翻译?
04.带你了解勃朗宁夫人的传奇一生
曾经我固执地以为
情诗这个领域,一定要让男方来
因为在爱情中他们甜言蜜语,热情澎湃
你若抑制他们不许表达
会错失多少激情和佳句
面对勃朗宁夫人如此炽烈的诗句和情感
我不免感到几分羞愧
仿佛受到她的责问:
当你沐浴爱河,有没有好好表达过自己的爱?
●●● 外研国际官方微信平台 ● ● ●
往期精彩