查看原文
其他

马首回归 | 圆明园十二兽首有着怎样的昔日辉煌?

外研人文 2022-09-13

/ FLTRP International Publishing /

点击上方“外研国际”  一键关注微信公众号



|   160年了,马首回归圆明园  |

(图片来源:微信公众号“北京海淀”)


南疆痛史话从头,

碧海鲸波震九州。

漫道圆明劫后火,

且凭记忆写琼楼。


——汪荣祖《追寻失落的圆明园》



她回家了,百余年,梦碎又梦圆。


160年前,圆明园惨遭焚掠,从此下落不明的马首铜像,于昨日(12月1日)正式回归圆明园。这成为第一件回归圆明园的流失海外重要文物,同时也标志着马首不再是一件皇家私藏,而是属于全体人民的文化遗产。


1860年10月18日,入侵北京的英法联军闯进圆明园,在对这一宏富无比的皇家博物馆进行疯狂劫掠后,纵火将其野蛮焚毁。集人类园林艺术之大成、被誉为东方梦幻艺术极致的“万园之园”万劫不复,人类文明遭受巨大灾难。世界悲剧史、灾难史上写下了中国圆明园……


《圆明园旧迹图》中收集的被焚毁之前的

圆明园海晏堂照片(图片来源:新华社)



马首铜像原为清代圆明园海晏堂外十二生肖兽首喷泉主要构件之一,其融合了东西方艺术理念与设计风格,以精炼红铜为材,色彩深沉厚重,历百年风雨而不锈蚀,以失蜡法一体铸造成型,神态栩栩如生,毫发毕现,展现出极高的工艺水准。


每个中国人心中都有一座圆明园。圆明园的冲天大火永无止息地在一代代中国人心中唤起难以言表的复杂情愫,由此而生的伤悼、自省、图强等话题也一直未曾消歇……



《追寻失落的圆明园》

对中国近代史事感怀下萌生的一本力作

第一部中国人用英文撰写、

叙述圆明园由盛至衰全貌的著作

英汉对照

双语重现这座万园之园的生机

图文并茂

含丰富的珍贵照片及原创手绘


且让我们随汪荣祖先生的如椽大笔

去追寻失落的圆明园





01

汪荣祖笔下的海晏堂


以下文字来自《追寻失落的圆明园》


《中国的凡尔赛宫》节选

往东边走,越过一道树丛,建有一座楼前置有喷水池的大型宫殿建筑,即著名的“海晏堂”,这座庭院的正式命名最迟不会晚于1781 年的春天。撇开它的巴洛克式建筑的细节不说,主殿堂的建筑布局马上让人联想到凡尔赛宫的“荣誉院”。在巨大的玻璃天花板之下,设有一个180 平方米、养了金鱼的巨大蓄水池,名为“锡海”。在水池的周围挂满葡萄藤的铁丝网,在这个水池的每一边都有一个大房间用来放置轧水机,为喷水池和小瀑布注送所需要的水。


根据蓝图的规划显示,从这座雄伟建筑的正门外面,也就是主建筑的两侧,延伸出两个宽广而对称的螺旋状阶梯,因此更增添华丽的效果。在这两个楼梯之间的二楼有两个海豚雕像的喷水池,流出的水会从大理石的导水台逐级叠落,注满最下面的石水池。在这两个阶梯的外边,两只石狮子从口中喷出水泉分别流向两个石水池里。三个石水池每个都对应一个含54 喷头的喷水口。水池的中央有一座喷水台,除了有一个中国式的漏壶之外,周围还有12 个青铜兽头,分别是鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪,这12 个铜雕都是兽面人身,池左右各六,象征12 年一个轮回的生肖,也代表每两个小时一个时辰,这是中国人用来划分昼夜的计时方式。因此,每个时辰对应的兽口中都有泉水喷出,至正午则十二兽同时喷水。毫不奇怪,乾隆最为喜爱这组喷泉。

原创手绘

图片来源:《追寻失落的圆明园》






02

双语领略海晏堂昔日的辉煌


以下文字来自《追寻失落的圆明园》


The Chinese Versailles

Moving eastward, beyond a curtain of trees rose a large palatial building fronted by a fountain. Known as the Calm Sea Hall (Haiyan Tang), this enclosure was officially designated no later than the spring of 1781 (YMYA 1991, 2:1560). Despite its Baroque details, the architectural layout of the main hall was instantly reminiscent of the Court of Honor at Versailles (Beurdeley 1971, 68). It housed a vast reservoir with goldfish under a large glass ceiling, 180 square meters, and was named the Sea of Tin (Xi Hai). Wire netting filled with grape vines surrounded the reservoir, and a large room on each side of the reservoir kept the hydraulic machines that pumped water for the fountains and cascades.


From the main facade of this gigantic structure, as the floor plan shows, stretched two broad, symmetrically winding staircases on each side of the main building, thus giving rise to a palatial impression. A pair of dolphin figure fountains on the second floor between the two staircases released water, which leaped down from one large carved marble block of the balustrade to another until it filled a basin below. Outside the staircases, a fountain sprang from the mouths of two stone lions leaping down to two stone basins. Each of the three stone basins had a fountain with fifty-four sprinkler heads. A large fountain spouted in the central pool, accompanied by a Chinese-style water clock (louhu) and surrounded by twelve bronze animal heads, namely, rat, bull, tiger, hare,dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog, and boar. These twelve animal heads with human bodies, six on each side of the pool, symbolized the twelve-year cycle of birth and represented every two-hour period in which the Chinese divide their day and night.37 Hence, each animal figure spouted a stream of water to the pool one after the other every two hours. At high noon, all the animals’ mouths spouted. Not surprisingly, Qianlong was most proud of this group of fountains (Adam 1936, 30–33; Jin Yufeng 1984, 22).


图片来源:微信公号“圆明园遗址公园”






03

《追寻失落的圆明园》


目录

《追寻失落的圆明园》


汪荣祖先生本人亲自在圆明园遗址内多次考察地形,附上大量的图片与版画,花费三分之二篇幅对园林的“建”与“住”细致描写,徐徐展开,宛如一幅《清明上河图》,字里行间实可看出其对圆明园艺术建筑毁坏的深刻惋惜。


原创手绘

图片来源:《追寻失落的圆明园》



汪荣祖先生初访圆明园时,也不免触景生情,很能体会前人的悲愤,曾调寄《水龙吟》一阕:


名园早已荒芜,百年憾事今难状,天津失守,北京易手,皇城焚掠。壮丽成空,火龙吞树,残垣相望,叹金楼凤阁,都成劫烬,寻陈迹,空惆怅。

闻道旧园新造,乍听之心情波荡,山林仍在,玉泉滋润,清流可畅。只欠东风,吹开帘幕,碧湖涟涨,愿天公眷佑,长春不谢,坐圆明舫。


<<  滑动查看下一张图片  >>


160年前,万园之园的圆明园沦为一片废墟。今天的圆明园,今后的圆明园将成为什么?圆明园的身上承载了太多的历史记忆和文化表征,这使我们不曾忘记,也不应该忘记。





百余年的等待
她梦碎又梦圆

回到了母亲的怀抱,回到了家里

百余年的守望

圆明园历经沧桑

她终于等来了一个回家的孩子……


文章参考:

文汇报,《经过160年,马首今日回归圆明园!》

新华社,《她回家了,百余年,梦碎又梦圆》




●●● 外研国际官方微信平台 ● ● ●


往期精彩


离岸芳华:为什么海外华人文学值得看?| 编辑者说第1期

编辑者说 | 乘风再破浪,不会带货的主播不能当好图书编辑!

汉英对照 | 一百词解读中国智慧

喜讯 | 外研社《中国智慧有声故事书》入选全国有声读物精品出版工程

我们卖得最好的10种书,每一本都值得收藏!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存