榜单 | 外研国际2020年度好书
/ FLTRP International Publishing /
点击上方“外研国际” 一键关注微信公众号
外研国际2020年度好书榜单
FLTRPIP
2020年是不平凡的,因为我们目睹和见证了许多不平凡的时刻。足不出户日,正是读书时。回首2020,在这一年里,外研国际既有重量级的《中华思想文化术语》(中英对照)(合订本),又有大量兼具哲理性和可读性的翻译著作异彩纷呈;既有重量级作者在酝酿数年后集中发力,又有许多新作者以骄人的成绩拿出了眼前一亮的新作品‧‧‧‧‧‧经过一段时间的准备和酝酿,我们郑重推出《外研国际2020年度好书榜单》。惟愿所有的颜色都会在春天归来,新的一年会平凡如新。
国内出版
01 中国文化
1.《中华思想文化术语》(中英对照)
2.《一百词解读中国智慧》(汉英对照)
3.《诗意扬州》(汉英双语)(汉法双语)
4.《庄子》(汉英双语)
02 人文社科
5.《中国人的精神》(英汉对照)
6.《北平历史地理》(精装版)
03 世界文化
7.《英语散文经典名家名译》(英汉对照)
8.《百年风霜:一个亚欧家庭的中国往事》
9.《一千零一夜》(精选本)(上下)
10.《我在卡夫卡店铺当学徒》
11.《音乐的艺术:塞纳诗歌集》
12.《罗马尼亚现代文化史》
(以上排名不分先后)
海外出版
1.《全球化与文化自觉:费孝通晚年文选》(英语版)
2.《中华思想文化术语》(法语版)
3.《聊斋志异》(法语版)
4.《柳宗元诗文选译》(法语版)
5.《孔夫子及其弟子名言录》(中法双语译注版)
6.《走遍中国2》(保加利亚语版)
7.《生死疲劳》(匈牙利语版)
8.《中国人如何管理企业》(匈牙利语版)
9.《我不是潘金莲》(波兰语版)
10.《私人生活》(波兰语版)
(以上排名不分先后)
国内出版
01
《中华思想文化术语》(中英对照)
历经六年的时间整理、翻译并编写,《中华思想文化术语》(中英对照)合订本终于出炉。作为教育部重点项目“中华思想文化术语传播工程”的核心产品之一,本套图书邀请叶嘉莹、张岂之、林戊荪、李学勤等著名学者担任顾问,文史哲译领域百余位国内外专家参与编译。精选中国传统思想文化核心词,中英文双语阐释,介绍术语来源,印证古人的权威解释。
本系列图书已版权输出超过20个语种,入选“伟大历史辉煌成就——庆祝中华人民共和国成立70周年大型成就展”。
1.保存图片至手机相册
2.打开手机淘宝扫一扫
3.选择相册图片,即可查看
02
《一百词解读中国智慧》(汉英对照)
为了更好地回应国际读者学习中华思想文化术语、理解当代中国的阅读需求,我们从“中华思想文化术语的整理、传播与数据库建设”项目中整理的中华思想核心术语及中医文化关键词之中,精选与哲学、历史、生命相关的词语,计有百条,讲解术语的基本含义及思想蕴含,并进行翻译。用100个词语向世界介绍中国智慧!
2020全球战“疫”,中医思维到底有什么样的优势?“异病同治”or“同病异治”?“上下同欲者胜”“众志成城”该如何诠释,又该如何翻译?
03
《诗意扬州》
古代诗人们的咏叹,构成了扬州城诗意最直接的来源。他们有的少年意气、风华正茂,有的人生失意、宦海飘摇;有的雅集诗会、临觞高咏,有的凭吊兴亡、抚垣低吟。《诗意扬州》(汉法双语版)(汉英双语版)精选中国历代描写扬州及与扬州有关的古典诗词及楹联等60篇作品(其中古典诗词54首、楹联6副),以双语对照形式呈现。每篇作品配相关书法、国画或摄影作品,图文并茂,诗、书、画、印结合。
“烟花三月下扬州”,大诗人李白送别友人时写下的这短短七字,竟成为千百年来在中国家喻户晓的扬州城市广告词。正所谓言简而意味无穷。这句诗的魅力背后,便是扬州城无穷的诗意。
04
《庄子》(汉英双语)
《庄子》英文部分收录了冯友兰先生翻译的《庄子》(内七篇)及“注庄大家”郭象的注疏。为帮助读者更好地理解庄子的文字和思想,还特别收录了探讨“郭象哲学”和“庄子”的两篇文章作为附录。中文部分收录了《庄子》(内七篇)和郭象注原文,以便读者参阅。
大师冯友兰译笔,纯正英文阅读享受。哲学家谈哲学家,指点迷津,拨开云雾!
05
《中国人的精神》(英汉对照)
他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。他14岁到西方留学,精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获十多个博士学位,他曾留下世界级辩论——“壶一杯众”。他,就是民国“老怪物”辜鸿铭。《中国人的精神》是全面反映辜氏文化思想的代表作。本书的主旨是揭示中国人的精神生活,宣扬中国传统文化的价值,鼓吹儒家文明救西论。它是一战前后世界范围内兴起的东方文化思潮的代表作之一。清末怪杰、一代狂儒辜鸿铭的英文代表作,曾轰动西方。
敬之者如林语堂誉之为“怪杰”,鄙之者如胡适之称他为“怪物”。
06
《北平历史地理》(精装版)
《北平历史地理》是“北京史”巨擘侯仁之1949年于英国利物浦大学完成的博士论文。作者在本书中开创性地运用了现代历史地理学的方法,强调自然地理与人文地理分析相结合,文献研究与田野考察相结合,对北京城的兴起和发展变迁史做了详细的考证和精辟的阐释。这本书是中国历史地理学界第一部关于城市历史地理研究的专著,书中54 幅地图,全部为作者亲手所绘。内附仿宣纸稿本:侯仁之《狱中腹稿》。
北京,她是蓟城,是幽州,是范阳,是辽南京城,是金中都,是元大都,是明清北京城,是民国的北平,更是你我的北京。
07
《英语散文经典名家名译》(英汉对照)
给你三个不得不读它的理由。第一,著译双姝。精选英、美散文名家脍炙人口的散文名篇。原文经典,译文精彩,邀请著名译者如夏济安、刘炳善等;第二,英汉对照。方便读者中英文对照阅读,帮助更多的读者读懂经典;第三,设计精美。封面上的花花,白玫瑰、红玫瑰、鸢尾花、美人蕉、萱草、矢车菊——构成了散文的百花园。书口附作者肖像,送你一份惊喜。
本系列图书共包括6本,分别是《吴尔夫经典散文选》《培根经典散文选》《兰姆经典散文选》《劳伦斯经典散文选》《美国经典散文选》《英国经典散文选》。
08
《百年风霜:一个亚欧家庭的中国往事》
她出生于新中国成立之初。外祖父扎尔克是塞尔维亚人,当过骑兵指挥官、铁路工人、面包房工人。外祖母薇拉是俄罗斯人,“一战”后跟随丈夫辗转来到中国。母亲邓伊玲是一位加入中国国籍的南斯拉夫人。父亲邓建桥是一名战地记者、革命诗人,曾任秋林公司首任总经理,哈尔滨市商业局局长。《百年风霜》是一本传记类纪实文学读物。书中讲述了一个亚欧家庭三代人历经百年的悲欢离合、坎坷人生路。他们的苦难和幸福与整个整个社会息息相关,这个家庭的发展历程是中国近百年社会变迁的缩影。改革开放后,他们首次回到南斯拉夫探亲。在“一带一路”建设的今天,他们与亲人相聚在塞尔维亚,最终圆了世纪梦想。
真实记录一个中国塞尔维亚俄罗斯跨国家庭百年风雨历程,直观反映中华民族世纪社会变迁
09
《一千零一夜》(精选本)(上下)
本套装是具有世界影响力的阿拉伯古典文学名著,也是古代阿拉伯人民奉献给人类文明的一朵奇葩,融汇了中世纪幅员辽阔的阿拉伯国家及周边国家广为流传的神话、传说、寓言故事。《一千零一夜》(精选本)(上下)从中精选了富有代表性且脍炙人口的26个故事,表现了劳动人民与邪恶势力斗争的勇敢和机智,歌颂了他们纯朴善良的品德;揭露了中世纪封建统治者的暴虐和社会生活的黑暗,表达了广大劳苦大众对美好生活的向往和追求。
黎巴嫩天主教出版社1957年权威底本,北外教授兼翻译家倾情翻译,26个经典故事+200余幅插图,带你畅游神秘浩瀚阿拉伯世界!
10
《我在卡夫卡店铺当学徒》
《我在卡夫卡店铺当学徒》是一部回忆录。作者弗兰基谢克·科萨维·巴士克回忆了自1892年起在卡夫卡父亲赫尔曼·卡夫卡位于布拉格的服饰用品商店(即卡夫卡家里)近三年的学徒生涯。作为一个敏锐的观察者, 作者以鲜活的语言书写记忆,细致精微地描述了卡夫卡的成长经历、家庭情况、商店的日常生活以及社会整体环境。
这是世界大文豪卡夫卡家么?透过店铺生活,感知卡夫卡家庭状态以及捷克整个社会。
11
《音乐的艺术:塞纳诗歌集》
《音乐的艺术:塞纳诗歌集》(1968)被葡萄牙诗坛视为开疆辟土之作。目前此书尚无中译本。作为学识渊博的智者型诗人,塞纳为佩索阿之后的葡萄牙诗人创造了"伪装的艺术"之外的另一种诗歌的可能,即"见证的艺术"。在《音乐的艺术》(1968)中,诗人从西方古典音乐作品出发,在诗歌创作中借鉴和融入大量音乐作曲技巧,将音乐变形为诗歌,却并不止步于对音乐的单纯感悟,而是以人文主义者的视角,倾注了对人与生命的深刻体悟与哲思。
若热•德•塞纳,曾获意大利“埃特纳·陶尔明纳”国际诗歌奖、葡萄牙圣地亚哥圣剑骑士团大十字勋章等荣誉,是葡萄牙二十世纪最重要的学者诗人。
12
《罗马尼亚现代文化史》
《罗马尼亚现代文化史》重建了罗马尼亚现代化进程曾走过的曲折复杂的道路,对一些引导罗马尼亚文化走向的主要思想、重大主题、标志性人物给予了重点关注,并将这些要素与欧洲的思想和文艺运动紧密联系。在加速实现文化和社会现代化的同时,罗马尼亚人一直为民族团结和国家统一不懈努力着,第一次世界大战结束后,随着中东欧地区几大帝国的崩解,这一梦想终获实现。之后,在统一国家的框架内,罗马尼亚文化经历了飞速发展,无论体量和质量都可圈可点,在某些领域甚至达到了欧洲先进水平。
如果把罗马尼亚文化比作计算机软件的话,可以说当时落后的经济和社会基础好比一台故障百出的电脑,罗马尼亚文化则在极为落后的硬件平台上运行着无比复杂的原创程序。
1.保存图片至手机相册
2.打开手机淘宝扫一扫
3.选择相册图片,即可查看
海外出版
01
《全球化与文化自觉:费孝通晚年文选》(英语版)
作者:费孝通
本书收录了费孝通晚年论述文化问题的相关论文、演讲及对话,尝试回答“不同文明之间该如何相处”这一“全人类都要共同解决的问题”。与亨廷顿的“文明冲突论”不同,费孝通提倡重新认识中国传统文化,提出通过“文化自觉”融入世界,达至“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”的理想图景。
外研社和印度皇家柯林斯出版集团签订了本书的版权输出协议。2020年,该作品正式与读者见面。
02
《中华思想文化术语》(法语版)
译者:梅皓(Moy Hau), 台学青,(法国)帕斯卡尔·德尔瓦莱(Pascal Delvallée),(法国)洛朗斯·佩尼努(Laurence Péninou)
中华思想文化术语是中华传统文化的精粹,体现了中华思想的核心概念。为了让更多读者深入了解这些术语,外研社邀请国内外一流专家学者,组成了涵盖哲学、历史、文学、艺术、翻译、中医等众多领域的专家团队。本系列图书由编委会精心挑选编写,配合经典权威的例证,辅以精炼的双语释义。
外研社与法国墨兰出版社签订“术语”系列法语版版权输出协议,该系列按照学科分为哲学、历史、文学、中医四辑,2020年在法国出版。
03
《聊斋志异》(法语版)
《聊斋志异》是一部文言短篇小说集,全书共8卷,491篇短篇小说。作品有的揭露封建统治的黑暗,有的抨击科举制度的腐朽,有的反抗封建礼教的束缚,具有丰富深刻的思想内容。全书中数量最多的是描写爱情主题的作品,表现了强烈的反封建礼教的精神。其中一些作品,通过花妖狐魅和人的恋爱,表现了作者理想的爱情。郭沫若先生评价说“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。
《聊斋志异》(法语版)选取49篇故事,161幅图。本书的法语译文来自外文出版社出版的《聊斋志异选》(汉法对照版),由法国资深编辑苏弗莱先生审订译文。图片来源于国家博物馆馆藏。本书由外研社和法国印象文库出版社合作出版。
04
《柳宗元诗文选译》(法语版)
《柳宗元诗文选译》(法语版)共选取柳宗元诗4篇、文28篇,其中文涉及论、辩、说、传、序、对、记、书等形式,选文体现了柳宗元的思想、情怀,展示了柳文的艺术、品味。柳宗元一生留下600多篇诗文作品,其文的成就大于诗。他与韩愈发起的“古文运动”,提出“以文明道”“文道合一”等主张,可以说是中国古代散文史上的一座重要的里程碑。柳宗元的传记文,深刻揭露了唐代社会的现实问题,人物典型,形象鲜明,感染力强,如《种树郭橐驼传》《段太尉逸事状》等寓言文,借助各种动物拟人化的艺术形象寄寓哲理或表达政见;山水游记文,生动优美,脍炙人口,或直接刻画山水景色,或表现自己心境。
本书由外研社和法国墨兰出版社合作出版。
05
《孔夫子及其弟子名言录》(中法双语译注版)
《孔夫子及其弟子名言录》(中法双语译注版)系对中国儒家经典《论语》进行重新编排、汉译、法译和法语注释的一个版本。本译注版建立在古今中外《论语》学者的研究成果基础之上:既受惠于顾赛芬(Séraphin Couvreur)、沙畹(Émmanuel-Édouard Chavannes)、雷威安(André Lévy)、程艾兰(Anne Cheng)、李克曼(Pierre Ryckmans)等法国汉学家,也承继了朱熹、杨伯峻等中国古今学者的研究成果,并得到了法国当代汉学家何碧玉(Isabelle Rabut)教授的鼎力支持。
《孔夫子及其弟子名言录》(中法双语译注版)由外研社和法国墨兰出版社合作出版。
06
《走遍中国2》(保加利亚语版)
《走遍中国》由外研社与英国麦克米伦出版公司联合研发并出版,共分为四个级别,每个级别含学生用书和练习册,主要面向英语国家的零起点及中等水平的汉语学习者。本套教材采用了交互式教学法,旨在让学生通过各种各样的教学活动在真实情境中学习地道的汉语。其中,词汇教学以主题分类,配合多种词汇扩展练习;语法教学以学生为主导,通过大量语言实例让学生自己发现其中的规律;汉字书写训练中的高频字与单元主题相配合;“文化角”部分探究与单元主题相关的文化内容,加深学习者对文化的认识;且配有大量的免费网上资源和多媒体资源,包括配套录音、教师用书、评估测试、单元测验、写字表等。
2019年,外研社和保加利亚东西方出版社签订了《走遍中国》第二级别的版权输出协议。2020年,第二级别在保加利亚出版。
07
《生死疲劳》(匈牙利语版)
《生死疲劳》是莫言的代表作之一。小说中叙述了1950年到2000年中国农村这50年的历史发展过程,围绕着土地这个沉重的话题,阐释了农民与土地的种种关系,并透过生死轮回的艺术图像,展示了新中国成立以来中国农民的生活和他们顽强、乐观、坚韧的精神。小说《生死疲劳》获得第二届红楼梦奖和第一届美国纽曼华语文学奖。
外研社联合中国图书进出口总公司,与匈牙利科苏特出版集团签订了该小说的匈牙利语版版权输出协议。2020年,该书正式与匈牙利读者见面。
08
《中国人如何管理企业》(匈牙利语版)
本书是一本直接指导现实管理的书,直面中国式管理中存在的许多问题。书中来自一线的规章制度,是德胜公司经过实践总结出来的有益经验,同样也是中国带给西方企业管理学界的一大贡献。本书是中国企业家在借鉴西方管理思想基础上,对中国企业管理之道的积极探索。本书适合对中国企业管理方式与实际执行方法感兴趣的外国公司、企业家及研究人员。
外研社与匈牙利科苏特出版集团签订了该作品的匈牙利语版版权输出协议。2020年,该书正式与匈牙利读者见面。
09
《我不是潘金莲》(波兰语版)
《我不是潘金莲》是当代作家刘震云创作的长篇小说,讲述了李雪莲因与丈夫秦玉河假离婚而偏离原来的生活轨道,从而陷入一连串生存困境之中的故事。小说塑造了一个立体的女性人物形象,以农村妇女李雪莲二十年来的告状为主线,关注女性家庭亲情、传统道德和权力抗争的生存困境。2013年1月,《我不是潘金莲》获《当代》长篇小说2012年度五佳。2016年11月,根据该小说改编的电影《我不是潘金莲》在中国上映。
外研社联合中国图书进出口总公司,与波兰马尔沙维克出版集团签订了该小说的波兰语版版权输出协议。2020年,该书正式在波兰出版。
10
《私人生活》(波兰语版)
作者:陈染
《私人生活》是一部描写现代大都市女性生命轨迹的严肃的先锋小说,它以主人公自身的女性经验和隐秘的内心生活为视角,讲述了一个女孩儿在成长为一个女人的过程中不寻常的经历和体验。女主人公在特殊的生活背景中长大,叙述了学生时代的她是个孤寂的不能融入集体的“陌生人”。
外研社联合中国图书进出口总公司,与波兰马尔沙维克出版集团签订了该作品的波兰语版版权输出协议。2020年,《私人生活》(波兰语版)正式出版。
这是2021年的第1篇推文,
在过去的一年里,
承蒙各位读者粉丝的爱与关注。
感谢一路走来有您相伴。
新的一年,我们将更加饱含激情,
为读者朋友带去更多的知识和快乐。
往期精彩