诗经 | 战战兢兢,如履薄冰
◆ ◆ ◆
【注释】
1、宛:小的样子。鸠(jiū):鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。
2、翰飞:高飞。戾(lì):至。戾天,犹说“摩天”。
3、先人:死去的祖先。
4、明发:天亮。
5、有:同“又”。
6、齐圣:极其聪明智慧的人。
7、温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。
8、昏:愚昧。
9、不知:愚昧无知的人。
10、壹醉:每饮必醉。
11、富:盛、甚。
12、敬:通“儆”,警戒,戒慎。
13、仪:威仪。
14、又:通“佑”,保佑。
15、中原:即原中,田野之中。
16、菽(shū):大豆。这里指豆叶。
17、螟(míng)蛉(líng):螟蛾的幼虫。
18、蜾(guǒ)蠃(luǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误以为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。负:背。
19、尔:你、你们,此指作者的兄弟。
20、式:句首语气词。
21、榖(gǔ):善。
22、似:借作“嗣”,继承。
23、题(dì):通“睇”,看。
24、脊令:鸟名,通作“鶺(jí)鸰(líng)”,形似小鸡,常在水边捕食昆虫。
25、载(zài):则、且。
26、斯:乃、则。
27、迈:远行,行役。
28、征:远行。
29、忝(tiǎn):辱没。
30、所生:指父母。
31、交交:鸟鸣声。一说是往来翻飞的样子。
32、桑扈(hù):鸟名,似鸽而小,青色,颈有花纹,俗名青雀。
33、率:循、沿着。场:打谷场。
34、填:通“瘨(diān)”,病。寡:贫。
35、宜:犹“乃”。岸:诉讼。
36、温温:和柔的样子。
37、恭人:谦逊谨慎的人。
38、如集于木:像鸟之集于树木,惧怕坠落。
39、惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子。
【译文】
那个小小斑鸠鸟,展翅高飞在云天。忧伤充满我内心,怀念已故我祖先。直到天明没入睡,又把父母来思念。
聪明智慧那种人,饮酒也能见沉稳。可是那些糊涂蛋,每饮必醉日日甚。请各自重慎举止,天恩不会再降临。
田野长满大豆苗,众人一起去采摘。螟蛉如若生幼子,蜾蠃会把它背来。你们有儿我教育,继承祖先好风采。
看那小小鶺鸰鸟,边翻飞呀边欢鸣。我天天在外奔波,我月月在外远行。起早贪黑不停歇,不辱父母的英名。
交交啼叫青雀鸟,沿着谷场啄小米。自怜贫病更无依,连遇诉讼真可气。抓把米去占一卦,看我何时能吉利?
温和恭谨那些人,就像站在高树上。担心害怕真警惕,就像身临深谷旁。心惊胆战太不安,如踩薄冰恐沦丧。
【浅赏】
这是一首父母离世后劝告兄弟小心避祸的诗歌。作者恪守着父母的教诲,终日为国事或家事操劳奔波,力图维系着家门的传统。但由于受到社会上各种邪恶势力的威逼和迫害,已力不从心。思前想后,感慨万端,因而写出了这首忧伤交织的抒情诗。
此诗虽然不是什么“刺王”之作,但却反映了混乱、黑暗的社会生活的一个侧面,还是有其认识意义的。
首章直述怀念祖先、父母之情,这是疾痛惨怛的集中表现,也暗含着今不如昔的深切感慨。
二章感伤兄弟们的纵酒,既有斥责,也有劝戒,暗示他们违背了父母的教育。
三章言代兄弟们扶养幼子,教育他们长大继承祖业家风。
四章述自己操劳奔波,以慰藉父母在天之灵。
五章说明自己贫病交加,又吃了官司,表现出对命运难卜的焦虑。
最后一章,总括了自己诚惶诚恐、艰难度日的心情。
各章重点突出,语意恳切;全诗组织严密,层次分明。即使从语言的使用上来看,质朴而又整饬,在雅颂作品中是颇为别具一格的。
作者在表达自己的思想、抒发自己的感情时,虽然是以诉说为主,但并不是平铺直叙、直来直往,而是采取了意味深长的比兴手法,使读者感到作者的每章诗意都是在因物起兴、借景寄情。
第一章以斑鸠的鸣叫、翰飞、戾天来反衬他处境的艰难和内心的忧伤;
第二章以“齐圣”之人的“饮酒温克”来对比自己兄弟的“彼昏不知,壹醉日富”;
第三章以“中原有菽,庶民采之;螟蛉有子,蜾蠃负之”来比喻自己代养兄弟们的幼子;
第四章以鶺鸰的“载飞载鸣”来映衬自己“夙兴夜寐”地“斯迈”、“斯征”;
第五章以“交交桑扈,率场啄粟”来象征自己“填寡”而又“岸狱”的心态和心情;
至于第六章连用三个“如”字,更把自己“惴惴小心”、“战战兢兢”的心境描绘得形神兼备,真切感人。
作者的感情是沉重的,但表现得却十分活脱、鲜明和生动,这在雅颂作品中也是别具特色的。
每一节课程都是精心挑选
每一天的努力都是
想让你过得更好
请加微信进群:996793368
点击 阅读全文 有更多精品课程