查看原文
其他

诗经 | 未见君子,忧心如醉

点击关注 ☞ 每日解读诗词 2021-03-05

  




《国风·秦风·晨风


先秦:佚名



鴥彼晨风,郁彼北林。

未见君子,忧心钦钦。

如何如何,忘我实多!


山有苞栎,隰有六驳。

未见君子,忧心靡乐。

如何如何,忘我实多!


山有苞棣,隰有树檖。

未见君子,忧心如醉。

如何如何,忘我实多!




【注释】


1、晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。

2、鴥(yù):鸟疾飞的样子。

3、郁:郁郁葱葱,形容茂密。

4、钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”

5、如何:奈何,怎么办。

6、苞:丛生的样子。栎(lì):树名。

7、隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。

8、棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。

9、树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。



【译文】


傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!


高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!


高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!

【浅赏】


关于此诗背景,历代学者尚有分歧。朱熹《诗集传》说此诗写妇女担心外出的丈夫已将她遗忘和抛弃。


一个女子痴心地渴望着,等待着重新见到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神伤。其实那位“君子”,恐怕压根儿已将她忘个罄尽。这首诗的内容实有揶揄嘲弄这位“君子”“二三其德”的况味。


全诗三章,章六句。


首章用鹯鸟归林起兴,也兼有赋的成分。鸟倦飞而知返,还会回到自己的窝里,而人却忘了家,不想回来。这位女子望得情深意切。


起首两句,从眼前景切入心中情,又是暮色苍茫的黄昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免忧伤苦涩。再细细思量,越想越怕。她想:怎么办呵怎么办?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如话的质朴语言,表达出真挚感情,使人如闻其声,如窥其心,这是《诗经》语言艺术的一大特色。

从“忘我实多”可以揣测他们间有过许许多多花间月下、山盟海誓的情事,忘得多也就负得深,这位“君子”实在是无情无义的负心汉。不过诗意表达得相当蕴藉。


三章诗在表达“忧心”上是层层递进的。“钦钦”形容忧而不忘;“靡乐”,不再有往事和现实的欢乐;“如醉”,如痴如醉精神恍惚。再发展下去,也许就要精神崩溃了。全诗各章感情的递进轨迹相当清晰和真实可信。



往 下 拉 点 个 在 看 让 更 多 人 看 见 吧 


你 的一 个【在 看】一 个【分 享】一 个【评 论】我 都 当 做 是 你 的 一 种 喜  欢~


每一节课程都是精心挑选

每一天的努力都是

想让你过得更好


请加微信进群:996793368

点击 阅读全文 有更多精品课程


温馨提示:《每日解读诗词》推广的内容如有侵权请您告知我们会在第一时间处理或撤销;互联网是一个资源共享的生态圈,我们崇尚分享。


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存