诗经|君子偕老:子之不淑,云如之何?
【注释】
1、鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
2、君子:指卫宣公。偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。
3、副:妇人的一种首饰。笄(jī):簪。六珈(jiā):笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。
4、委委(wēi)佗( tuó)佗,如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,像山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗,一说同“蛇”,又说同“迤”。
5、象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。宜:合身。
6、子:指宣姜。淑:善。
7、云:句首发语词。如之何:奈之何。
8、玼(cǐ):花纹绚烂。
9、翟(dí):绣着翟鸟彩羽的象服翟衣。
10、鬒(zhěn):黑发。
11、髢(dí):假发。
12、瑱(tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。象:象牙。
13、揥(tì):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。
14、扬:额。且:助词,无实义。皙(xī):白净。
15、胡:何,怎么。然:这样。而:如、像。
16、瑳(cuō):玉色鲜明洁白。
17、展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。
18、绉(zhòu):丝织物类名,质地较薄,表面呈绉缩现象。 絺(chī):细葛布。
19、绁(xiè)袢(fán):夏天穿的亵衣、内衣,白色。
20、清:指眼神清秀。
21、扬:指眉宇宽广。颜:额。引申为面容、脸色。
22、展:诚,的确。
23、媛(yuàn):美女。
【译文】
誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河,穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!
服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,哪用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆,象牙发钗头上戴,额角白净溢光彩。仿佛尘世降天仙!恍如帝女到人间!
服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善昧眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!
【浅赏】
这首诗是讽刺卫宣公夫人宣姜之外在美而德行实丑之态的诗歌。
全诗三章,首章七句,次章九句,末章八句,错落有致。
首章揭出通篇纲领,章法巧妙。宣姜本是卫宣公之子伋的未婚妻,不幸被宣公霸占,后来又与庶子顽私通,劣迹斑斑。“君子偕老”一句基此而来,起调突兀如当头棒喝,寓意深婉,褒贬自明。“副笄六珈;委委佗佗,如山如河,象服是宜”四句造语奇特,叙服饰与叙仪容相交叉,辞藻工美,极力渲染宣姜来嫁时服饰的鲜艳绚丽,仪容的雍容华贵。末二句“子之不淑,云如之何”,逗露讥刺,全诗惟此二句是刺意,其他均是赞叹称美之辞,但此二句与“君子偕老”一句遥相呼应,暗自缀合,含蓄蕴藉,藏而不露。
次章与末章用赋法反覆咏叹宣姜服饰、容貌之美。次章起始“玼兮玼兮”六句与末章起始“瑳兮瑳兮”四句复说服饰之盛,次章“扬且之皙也”三句与末章“子之清扬”四句是复说容貌之美。“胡然而天也!胡然而帝也!”二句神光离合,仿佛天仙帝女降临尘寰。结尾二句巧于措辞,深意愈出,余音袅袅,意味无穷。
全诗反覆铺陈咏叹宣姜服饰容貌之盛美,是为了反衬其内心世界的丑恶与行为的污秽,铺陈处用力多,反衬处立意妙,对比鲜明,辛辣幽默,具有强烈的讽刺效果。
每一节课程都是精心挑选
每一天的努力都是
想让你过得更好
请加微信进群:996793368
点击下面:阅读原文,查看上一集。