查看原文
其他

「我来当坏人吧!」英文怎么说?

Olivia 英文口语专家 2020-11-23


play (the) devil's advocate 

1. 故意唱反调(以加深讨论)者

2. 故意持不同意见的人

3. 故意当坏人、充当反面角色(来让对方想得更仔细)




She's a passionate advocate of natural childbirth. 

她竭力主张自然分娩。




I agree with your plan. I'm just playing the devil's advocate so you'll know what the opposition will say. 

我是同意你的计划的,我只不过是在故意唱反调,这样你才知道对手会对你说些什么呀!




So basically my role in the company is to play the devil's advocate to each new proposal before we commit to it. Even if I think the proposal sounds terrific, I still have to come up with reasons why it might not work out. 

基本上,我在公司所扮演的角色,就是在每一个新的方案实施之前对其提出不同意见。即使我认为这个方案很好,我也得想出一些理由来证明这个方案为什么可能行不通。





下图是Olivia给大家的提问:








    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存