查看原文
其他

「拖油瓶」英文怎么说?

Olivia 英文口语专家 2020-11-23


be a drag on 

(someone / something)

是某人/某物的累赘、绊脚石、拖油瓶




Jack is so clumsy. He's always been a drag on our basketball team. 

Jack笨手笨脚的,他一直以来都是我们篮球队的拖油瓶。




She doesn't want a husband because that might be a drag on her career.

她并没有结婚的打算,因为嫁人以后,丈夫也许会是她在事业发展上的一个累赘。




Any slowdown in the economy is going to be a drag on the President's re-election campaign. 

任何经济放缓对总统连任的竞选活动都将是块绊脚石。




更多实体例句

 









小编推荐历史文章

(请点击蓝色字体收听)


「白手起家」英文怎么说?


You do the math 并不是叫你做数学题噢!!


「修甲」英文怎么说?


「好!」英文怎么说?


Land on your feet 是什么意思呀?





特别鸣谢:Abbiocco 同学为本次分享提供灵感来源。






(广告)




(广告)

    您可能也对以下帖子感兴趣

    理解宗教的意义—清醒现代人的必修课
    后半生最舒服的生活方式:不讨好别人,不委屈自己,不辜负余生
    小店铺贴招聘信息要多花钱用统一制式?城管管得太宽
    Facebook广告扩量全解析,让你从新手变高手
    培养内心稳定的孩子,这些游戏,父母越早知道越好

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存