「逼到墙角」英文怎么说?
paint yourself into a corner
Definition: If you paint yourself into a corner, you create difficulties for yourself by your own actions.
把自己逼到墙角、让自己陷入困境、自找麻烦
I really painted myself into a corner when I agreed to go to two events on the same night.
我这次真的是自找麻烦了,谁叫自己答应了在同一个晚上出席两场活动呢?
The writers have painted themselves into a corner by killing off all the most popular characters in the first series.
这些作家!!!在第一系列的作品里面就让所有最受欢迎的人物都死光了,那他们就很难继续写下去了呀!
Also:
back / box / force / push someone into a corner
Definition: put someone into a situation where they do not have any choices about what to do.
把某人逼入困境、把某人逼到墙角
Don't let your enemies back you into a corner.
别让敌人把你逼入困境。
My boss really backed me into a corner when he asked me to fire the CEO's daughter.
我上司那次叫我把公司总裁的女儿给炒掉,真是让我左右为难呀!
CEO ~ chief executive officer 首席执行官、执行总裁、公司总裁
Olivia 在礼拜四会讲以下这个短语,大家有兴趣的话可以先预习预习。
sweep (something) under the rug
更多实体例句
小编推荐历史文章
(请点击蓝色字体收听)
特别鸣谢:花茶同学 为本次分享提供灵感来源。