此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2019年11月29日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

10月29日司布真每日灵修(日) Morning by Morning

司布真 司布真灵修 2019-10-29

司布真每日灵修(日) Morning by Morning


来源:大光网


十月二十九日


经文: “你们祷告要这样说:我们在天上的父。”(马太福音六:9)


   

“我们在天上的父”,这是一切真实祷告的开场白。因着我们是上帝儿女的身份,我们得以称祂为阿爸父。这样像孩童般的赤子之心,单纯之情,正合天父的心意,也贴切描述上帝的属性。因而带出下列的祷词,“愿祢的名为圣,愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上,如同行在天上。”

   

接下去是提到上帝感人的供应,以及人类全然的倚靠,“我们日用的饮食,今日赐给我们”。然后,上帝再更深一层指出人类有罪的天性,以及祂怜悯,“免我们的债,如同我们免了人的债。”

   

因着罪得赦免,得称为义,为上帝所悦纳,我们就谦卑地求上帝保守我们,“不叫我们遇见试探”。信主得救的人,他们多么渴望不再犯罪,免得触怒上帝。所以,除了感谢“上帝免我们的债”之外,更求上帝“不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶”。

   

除了消极的“谢恩”之外,信徒更积极地“追求成圣”,由此带来得胜的赞美;“因为国度、权柄、荣耀全是祢的,直到永远,阿门”。我们一想到上帝要以祂全然的智慧与恩慈,统管万有,直到永远,就不禁欢欣喜乐,雀跃万分。

   

耶稣教导门徒怎样祷告的范本,虽然只是短短的几句话,却涵盖了无限深意,从明白得蒙救赎的身份,直到与万王之王亲密沟通的境界,都可从这祷告词一览无遗。






Morning, October 29


Scripture: “After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, etc.”(Matthew 6:9)


   

This prayer begins where all true prayer must commence, with the spirit of adoption, “Our Father.” There is no acceptable prayer until we can say, “I will arise, and go unto my Father.” This child-like spirit soon perceives the grandeur of the Father “in heaven,” and ascends to devout adoration, “Hallowed be thy name.” The child lisping, “Abba, Father,” grows into the cherub crying, “Holy, Holy, Holy.” There is but a step from rapturous worship to the glowing missionary spirit, which is a sure outgrowth of filial love and reverent adoration—“Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.” Next follows the heartfelt expression of dependence upon God—“Give us this day our daily bread.” Being further illuminated by the Spirit, he discovers that he is not only dependent, but sinful, hence he entreats for mercy, “Forgive us our debts as we forgive our debtors:” and being pardoned, having the righteousness of Christ imputed, and knowing his acceptance with God, he humbly supplicates for holy perseverance, “Lead us not into temptation.” The man who is really forgiven, is anxious not to offend again; the possession of justification leads to an anxious desire for sanctification. “Forgive us our debts,” that is justification; “Lead us not into temptation, but deliver us from evil,” that is sanctification in its negative and positive forms. As the result of all this, there follows a triumphant ascription of praise, “Thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever, Amen.” We rejoice that our King reigns in providence and shall reign in grace, from the river even to the ends of the earth, and of his dominion there shall be no end. Thus from a sense of adoption, up to fellowship with our reigning Lord, this short model of prayer conducts the soul. Lord, teach us thus to pray.



经典灵修      转发分享     传递恩典

长按上图    识别二维码  轻松关注

让我们在基督里一起成长



点击“阅读原文”,看看小编微店精选绿色产品,诚信可靠,支持小编生活!


小提示:文末广告是腾讯配送广告,内容与本号无关。


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存