R.S.托马斯诗选
R.S.托马斯(Ronald Stuart Thomas),1913年生于英国威尔士加地夫港,是一位船长的儿子。受教于北威尔士大学学院,后来在加地夫圣迈克尔学院从事神学教育。1936被任命为英国圣公会牧师。
托马斯喜欢乡村生活,他所有时间都是在乡下度过,做一份教区牧师的工作。托马斯在担任教区长期间开始写诗。宗教是他写作的主题之一,同时他也写大自然和威尔士历史。托马斯是一位热忱的且往往直言不讳的爱国者,他甚至用威尔士语写了他的自传《Nab》(《小人物》,1985)。
托马斯的写作生涯持续了五十年,创作了二十本诗集,获得一次诺贝尔奖提名及女王金牌诗歌奖。
R.S.托马斯于2000年9月25日去世,享年87岁。
R.S. 托马斯诗选
李晖 译
●废墟
而 这是一场文明
失落的泡影——他用脚尖踢了一下
这奴隶制气息的灰尘。我们吸入它,
满怀感激地,我们文明的氧气。
遗迹中,有人发现了一截
弧形的骨头。“或许是个国王”
他说。“不称职的弄臣”,
我们审视着,这时间掉落的手帕。
●夜与晨
一个暴风雨的夜晚,我起来,沿着
麦奈的海滨,走在梦境般的荒草地上;①
风很猛烈,潮水狂怒地晃动,
海浪在卡那封港的边缘咆哮。②
但第二天,我经过那条路,
麦奈的海滨呈现天堂的静默;
和风轻柔,大海像花朵
太阳在卡那封塔上沉睡。
[译注]:
①麦奈(Menai Strait),威尔士北部的一个海峡。
②卡那封(Caernarfon),威尔士格内温斯郡的一个港口。
●秋日
天气不会总是像这样,
空气里没有风,几片最后的
叶子装点着树的肩膀,用黄金
编织树枝的袖口;一只鸟
在反光的草地上
整理羽毛。从一天的杂务中
抬起头,做片刻的停歇,
让记忆拍下那明亮景象的
片段,藉此来抵御
漫漫寒冷中的心。
●双鱼座
是谁对鲑鱼说,
你们将在耶酥受难日死去
成为一个男人
和他漂亮女人的食物?
上帝说,是我
在精美的肉体中
生出玫瑰
和伤害的牙齿。
●圣诞颂歌
圣诞节不下雪那算什么?
我们需要它,作为
冷天里的面包,修饰
我们罪恶的
貂皮,慈善机构用以
呈示其善心的
稻草人剪短的袖子,
那英勇,像一位罗宾汉。①
[译注]:
①罗宾汉(Robin Hood)是英国民间传说中的侠盗式的英雄人物(“bold”即“英勇”一词,还有“厚脸皮”,“不害臊”之意,此处或为双关意。)
●猫与海
是关于一只黑猫的事件
它站在三月里光秃的悬崖上
眼睛谋算上
金雀花的花瓣;
一只家猫满足时的叫声
形式等同
却有着大海之镜
冷漠的本质。
●威尔士人对游客说
我们没有什么浩瀚之物给您,没有荒芜之地
除了因心灵的侵蚀所形成的
思想的废弃;
没有古翼龙翅膀下落时
阴影般的山谷。
当然,那些小山很不错,
湿漉漉的胡须暗示它们的年纪
而坑坑凹凹的麻子,
有一个是亚瑟王的寝室;①
他和他的骑士是那些闪光的矿石
联接我们的历史。
[译注]:
①亚瑟王,传说中六世纪前后英国的国王,圆桌骑士团的首领。
●炉边
在炉火前
和你,烟囱里
有风的谣曲,煤灰里的火花
有如刺绣——永恒
就在这小小的屋子
在我们扩大的
爱的间隙;而
时间之外,行旅者
朝向另一个伯利恒,科学家①
和政客以满握天赋的双手
创造破坏,
[译注]:
伯利恒(Bethlehem),巴勒斯坦中部城市,传为耶酥降生地,是基督教圣地,亦为犹太教圣地。
●祷告
波德莱尔的坟墓①
离善恶树②
不太远
我的,也一样,
曾企图从那棵树上
窍取果实,但是我失败了,
在某处,诗歌之树
的视野之内
那是永恒
披着时间的绿叶。
[译注]:
①夏尔·皮埃尔·波德莱尔(1821-1867),法国十九世纪最著名的现代派诗人,象征派诗歌先驱,代表作有《恶之花》。
②根据《圣经》旧约创世纪记载,耶和华上帝将亚当和夏娃安置在伊甸园中。伊甸园的中央有两棵树,一棵是“生命树”,另一棵是“分别善恶树”。上帝吩咐说园内所有树上结的果子他们都可以用作食物,唯独分别善恶树上的果子例外,上帝吩咐他们不可吃,因为他们吃的日子必定死。后来夏娃受蛇的哄诱,偷食了分别善恶树上所结的果子,也让亚当食用,二位人类的祖先遂被上帝逐出伊甸园。
●伊阿古.普瑞瑟克 ①
啊!伊阿古,我的朋友,那些愚蠢的人认为
你是最后一个这样的人了,由于你
从这黄金时代得来的全部财产,就是那些
花草溅落在你鞋子上的黄色灰尘。如果你肯
从狂风和天气的魔爪下抢夺回你的谷仓,
破除那些长在屋顶和墙壁上的苔藓;
如果你肯耕种你的田地,站起来看看
你身边的世界,那条被时代涂改了颜色
的愚蠢的挂毯,将你的母马牵到马厩里,
躺下来做做你的梦,并遵循大地的律法
调整好你的生活和信仰,那么
你将是这新社区的第一人。
[译注]:
①威尔士常见人名,托马斯许多诗歌中的一个角色。
●女人
太漂亮了——上帝自己也害怕
她靠近:那修长的身体弯曲
像地平线。他为什么把她
造成这样?“这样如何”,她说着
向他靠过来,“假如我们
不要为此争吵,将它在我们两人间分享,
为对它的创造,你拥有全部的荣耀,
只要把它的支配权给我?”
他打量着,透过她的眼睛
他看到世代人飞行的骨头
它们靠那些巨大的星星引路。
但此事诱惑力太大。“是的”,
他想,“给我他们心中敬献的
赞美,至于他们用身体去做什么
跟我并不相干。”他伸手从身边
抽出那根用来放出授命之血的荆棘
拿它碰了她一下。“走吧”,他说,
“他们将永远跟着你,还有他们的绝望,
而作为回报,你将为他们流血。”
●躺椅
这时是三月
一阵风
吹来。一些花
意外地在大海的
花园里开放;一只白鸟
在花前停落。海边
传来镇上的
人声,
鸟儿受到惊吓,
花朵遭受损害。
那镇子
有一千年了
而大海,对于它
始终拒绝接受。
●黑奴的歌声
情形似有些异样,因为那个家伙,
黑色,醒目,一种关于他
黑暗处境的暗示,然而应当
来一点这类深沉的音乐,仿佛音符
之石被换成一种稀有的金属
触动那清晰的法案。
这音乐你经常会听到,独自在桌前
在青色的四月,你的思绪
被房间外温和的夜色中
美妙的干扰牵离,放下工作。
一名慢歌手,他每一句唱词
都带着历史的寓意,爱,快乐,
或者悲伤,他的歌被其它果园里
他的黑色同类们学会并传唱,
本能地,就像他们现在,
但永远新鲜,有新的泪水。
●很好
那老人出来到山坡上
朝山下望去,回想起山谷中
早年的岁月。他看到溪水闪亮,
教堂站立,听到孩子们
嘈杂的叫声。身体中一阵寒意
告诉他死亡已离他不远
此刻:它是生命树干之下的阴影。
他的花园里,药草正在生长;
茶隼带着脚下捕获的猎物飞过;
风中散发着野蚕豆的香气;
拖拉机在大地的身体上耕作;
那里,他的孙子正在犁地,
他年轻的妻子为他带来茶点
和黝黑的笑容。一切都很好。
-END-
©詩人讀詩
让诗歌发出自己的声音
微信号:YSSRDS