我愿意是急流
裴多菲是一名英年早逝的诗人。他不仅是诗人,还推进着当时的变革。热血青年!
诗会上,很多次,我的眼泪就在眼眶儿里溜达,真哒~~你们实在太感人啦,有木有哇?!
我愿意是急流
【匈牙利】裴多菲(1823-1849)
------------------
我愿意是急流,
山里的小河,
在崎岖的小路上,
岩石上经过。。。
只要我的爱人
是一条小鱼,
在我的浪花中
快乐地游来游去。
Je deviendrait un ruisseau
Qui passe dans les montagnes
Sur les petits sentiers bruts
Et les rochers
Seulement si mon amour était
Un petit poisson
Qui s'amuse joyeusement
Dans mes embruns agités.
------------------
我愿意是荒林,
在河流的两岸,
对一阵阵的狂风
勇敢地作战。。。
只要我的爱人
是一只小鸟,
在我稠密的树枝间做巢,
鸣叫。
Je deviendrait une forêt dévastée
Aux bords des rivières
Pour me combattre bravement
Contre le vent fort
Seulement si mon amour était
Une petite hirondelle
Qui construit son nid
Et chante dans mes branches denses.
------------------
我愿意是废墟,
在峻峭的山岩上,
这静静的毁灭
并不使我懊丧。。。
只要我的爱人
是青青的常青藤,
沿着我荒凉的额
亲密地攀援上升。
Je deviendrait des ruines
Sur desrochers escarpés
Et ladestruction silencieuse
Ne mefrustre point…
Seulement si mon amour était
Un lierretout vert
Qui grimpentdoucement
Sur mon front désolé.
------------------
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的顶上,
饱受风雨的打击。。。
只要我的爱人
是可爱的火焰,
在我的炉子里
愉快地缓慢闪现。
Je deviendrait une paillote
Au fond d'une vallée
Où les tempêtes frappent violemment
Sur le toit de ma paillote…
Seulement si mon amour était
Une flamme mignonne
Qui étincelletranquillement
Dans mon four chaleureux
------------------
我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在广漠的空中,
懒懒地飘来荡去,
只要我的爱人
是珊瑚似的夕阳,
傍着我苍白的脸
显出鲜艳的辉煌。
Je deviendrait des nuages
Ou un drapeau déchiré
Qui flotte paresseusement
Dans le ciel immense
Seulement si mon amour était
Le coucher du soleil coralliaire
Qui brillepar toutes ses couleurs
A côté demon visage tout pâle.
------------------
版权所有,如需转载,欢迎联络。欢迎来QQ群392226001加入海读大家庭
欢迎扫描下面的二维码与我们交流、查询以往分享!