查看原文
其他

我愿意是急流

李锋 海读沙龙 2022-07-02

裴多菲是一名英年早逝的诗人。他不仅是诗人,还推进着当时的变革。热血青年!

诗会上,很多次,我的眼泪就在眼眶儿里溜达,真哒~~你们实在太感人啦,有木有哇?!

我愿意是急流

【匈牙利】裴多菲(1823-1849

------------------

我愿意是急流,

山里的小河,

在崎岖的小路上,

岩石上经过。。。

只要我的爱人

是一条小鱼,

在我的浪花中

快乐地游来游去。

Je deviendrait un ruisseau

Qui passe dans les montagnes

Sur les petits sentiers bruts

Et les rochers

Seulement si mon amour était

Un petit poisson

Qui s'amuse joyeusement

Dans mes embruns agités.

------------------

我愿意是荒林,

在河流的两岸,

对一阵阵的狂风

勇敢地作战。。。

只要我的爱人

是一只小鸟,

在我稠密的树枝间做巢,

鸣叫。

Je deviendrait une forêt dévastée

Aux bords des rivières

Pour me combattre bravement

Contre le vent fort

Seulement si mon amour était

Une petite hirondelle

Qui construit son nid

Et chante dans mes branches denses.

------------------

我愿意是废墟,

在峻峭的山岩上,

这静静的毁灭

并不使我懊丧。。。

只要我的爱人

是青青的常青藤,

沿着我荒凉的额

亲密地攀援上升。

Je deviendrait des ruines

Sur desrochers escarpés

Et ladestruction silencieuse

Ne mefrustre point…

Seulement si mon amour était

Un lierretout vert

Qui grimpentdoucement

Sur mon front désolé.

------------------

我愿意是草屋

在深深的山谷底

草屋的顶上,

饱受风雨的打击。。。

只要我的爱人

是可爱的火焰,

在我的炉子里

愉快地缓慢闪现。

Je deviendrait une paillote

Au fond d'une vallée

Où les tempêtes frappent violemment

Sur le toit de ma paillote…

Seulement si mon amour était

Une flamme mignonne

Qui étincelletranquillement

Dans mon four chaleureux

------------------

我愿意是云朵

是灰色的破旗

在广漠的空中,

懒懒地飘来荡去,

只要我的爱人

是珊瑚似的夕阳,

傍着我苍白的脸

显出鲜艳的辉煌。

Je deviendrait des nuages

Ou un drapeau déchiré

Qui flotte paresseusement

Dans le ciel immense

Seulement si mon amour était

Le coucher du soleil coralliaire

Qui brillepar toutes ses couleurs

A côté demon visage tout pâle.

------------------

版权所有,如需转载,欢迎联络。欢迎来QQ群392226001加入海读大家庭

欢迎扫描下面的二维码与我们交流、查询以往分享!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存