深圳市建筑工务署发布最新消息:皇岗口岸新建工程方案设计及建筑专业初步设计公开招标预公告。据称深圳作为联系香港和内地的纽带,现有口岸通行能力基本饱和。为加快推动粤港澳大湾区的发展,中央、省、市要求尽快推动皇岗口岸重建工作。
Pre-announcement of the Open Bidding for the New Construction Scheme Design and the Preliminary Specialized Architectural Design of Huanggang Port
粤港澳大湾区最重要的口岸之一——皇岗口岸新建工程方案设计及建筑专业初步设计即将开展国际公开招标!
An open international bidding for the architectural design of the new construction scheme design and the preliminary specialized architectural design of Huanggang Port, one of the most important ports of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area is about to be launched!皇岗口岸新建工程方案设计及建筑专业初步设计公开招标Open Bidding for the New Construction Scheme Design and the Preliminary Specialized Architectural Design of Huanggang Port
Huanggang Port, Futian Central District, Shenzhen, Guangdong
欢迎有意向的设计单位发送邮件至competition@ehow.net.cn,提交预报名信息,开展相关竞标准备工作,并密切关注后续信息发布。Intentional design institutions are welcome to send e-mails to competition@ehow.net.cn to submit pre-registration information, carry out the relevant bidding preparations and pay close attention to the follow-up information.(2) Official registrationIt is expected to start in the late August, and the registration period will be 15-20 days.具体招标内容与招标日程以正式招标公告为准。招标公告发布平台:深圳市住房和建设局工程交易服务网主页:http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/。The specific bidding content and bidding schedule are subject to the official bidding announcement. Bidding announcement release platform: Homepage of Engineering Trading Service Website of Shenzhen Municipal Housing and Construction Bureau: http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/ .
Engineering Design Management Center of Bureau Public Works of Shenzhen MunicipalityService assistance agency:Shenzhen Ehow Culture Communication Co., Ltd.邮箱:competition@ehow.net.cnE-mail: competition@ehow.net.cn
皇岗口岸是我国最重要的陆路边境口岸之一,位于广东省深圳市福田区,与香港隔河相望,现状总用地面积约72公顷。One of the most important land border ports in China, Huanggang Port is located in Futian District, Shenzhen, Guangdong Province, facing Hong Kong across the river with the total land area of about 72 hectares.深圳作为联系香港和内地的纽带,现有口岸通行能力基本饱和。为加快推动粤港澳大湾区的发展,中央、省、市要求尽快推动皇岗口岸重建工作。Shenzhen serves as a link between Hong Kong and the mainland with basically saturated existing port facilities. In order to accelerate the development of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, China’s central, provincial and municipal governments require to promote the reconstruction of Huanggang Port as soon as possible.皇岗口岸重建将再造城市门户形象,建设成集出入境和立体综合交通枢纽为一体的现代化国家一级口岸。重建后的皇岗口岸将聚焦提升口岸综合服务水平,响应河套地区的规划建设和“东进东出、西进西出”战略,取消货检功能,定位为纯旅检口岸。口岸重建将引入城际轨道、城市轨道和港方轨道等多条轨道交通,建设公铁复合口岸,实现湾区内部和跨境高效互通。皇岗口岸新建工程将打造辐射粤港澳大湾区、面向世界的口岸型综合交通枢纽。The reconstruction of Huanggang Port will recreate the image of the city portal and build the Port into a national modern first-class port that integrates the entry and exit and the three-dimensional comprehensive transport hub. The reconstructed Huanggang Port will improve its comprehensive service, respond to the planning and construction of Loop Area, align with the strategy of “East Entry & Exit and West Entry & Exit”, cancel the cargo inspection function, and be positioned as a pure inspection port. The port reconstruction will also introduce multiple railways such as intercity railway, urban transit system and Hong Kong transit railway and build a highway-railway compound port, so as to realize efficient internal and cross-border connectivity in the Bay Area. New construction of Huanggang Port aims to build a port-type comprehensive transportation hub and innovative national gateway that radiates Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and face the world.皇岗口岸新建工程包括新口岸建设工程与口岸综合办公楼两部分:Th new construction project of Huanggang Port includes two parts: the new port construction project and the port comprehensive office building.1)新口岸位于皇岗口岸现状旅检区内,占地约8万平方米,总建筑面积约40万平方米,建设内容暂定包括口岸旅检大楼、查验通道、大巴上落客区、重点查验车场、公共交通接驳层等。新口岸周边有现状地铁7号线、规划的20号线、深广中轴城际线、穗莞深城际线以及建议的香港北环线支线。1) Located in the current tourist inspection area of Huanggang Port, the new port covers an area of about 80,000 square meters and a gross floor area of about 400,000 square meters. The construction tentatively includes the port tourist inspection building, the inspection channel, the bus pick-up & drop-off area, the key inspection parking lot and the connecting layer of public transportation, etc. The new port is surrounded by the current Metro Line 7, the planned Line 20, the Shenzhen-Guangzhou Axis Intercity Railway, the Guangzhou-Shenzhen Intercity Railway and the proposed branch of Hong Kong Northern Link.2)口岸综合办公楼位于新建旅检大楼北侧,占地面积约0.65万平方米,总建筑面积约15万平方米。2) The port comprehensive office building is located on the north side of the new tourist inspection building, covering an area of about 6,500 square meters and a gross floor area of about 150,000 square meters.*The final planning design indicator is subject to the official bidding document.
This project includes two parts: the new port and the port comprehensive office building.1)新口岸:包括红线内的所有建设内容、红线外新口岸与皇岗路、换道立交的衔接匝道等,设计内容包括方案设计、方案深化以及建筑专业初步设计。1) New port: It includes all construction contents within the red line, the new port and Huanggang Road outside the red line, and the ramp of lane-changing interchange. The design contents include the scheme design, the scheme deepening and the preliminary specialized architectural design.2)口岸综合办公楼:包括红线内的所有建设内容,设计内容包括方案设计、方案深化以及建筑专业初步设计。2) Port comprehensive office building: It includes all construction contents within the red line. The design contents include the scheme design, the scheme deepening and the preliminary specialized building design.
Registration requirements:1)本次招标采用公开报名的方式,投标人需具有国内建筑行业(建筑工程)甲级或以上设计资质,不接受个人及个人组合的报名。1) This bidding adopts the method of open registration. The bidder shall have the design qualification of Grade A and above in the domestic construction industry (construction engineering). The registration of individual and individual group will not be accepted.2)本次招标允许设计机构组成设计联合体,联合体成员不得超过3个。2) This bidding allows design institutions to form a joint design group. No more than three members are allowed in each joint group.
1. Pre-qualification stage:资格预审委员会对报名单位的公司资格、业绩、拟投入项目的团队业绩、概念草案等资料进行评审,评选出入围投标单位进入第二阶段-方案设计竞标阶段。The pre-qualification jury will review the applicants’materials such as company qualifications, achievements, teams to participate in the project and conceptual drafts, and select the bidders to enter the second stage - the bidding stage of scheme design.2. The bidding stage of scheme designThe bidder shall submit deliverables that meet the requirements of the design brief.
设计费暂定5000万元,其中:包括基本设计费、BIM设计费及未中标优秀方案补偿费。The design fee is 50 million yuan tentatively, including basic design fee , BIM design fee and compensation fee for excellent schemes without winning bid.来源:深圳市建筑工务署,转载应注明信息来源,并全文转载。
互联网时代,房产社群连接者
关注好房子,新地产,新生态、新战略
欢迎关注"地产号"(ID:wangfanghouse)