▲angop为了便利居住在古巴的安哥拉人回国,安哥拉航空公司(TAAG)于19日星期日在哈瓦那和安哥拉首都之间进行了一次“人道主义飞行”。Com vista a facilitar o regresso de angolanos a residirem em Cuba, a transportadora aérea nacional (TAAG) efectua, neste domingo, 19, um "Voo Humanitário" entre Havana e a capital angolana. 官方称安哥拉紧急状态延续之后,总统令要求关闭一切海陆空边界,这是一次特殊的旅行,能够帮助海外安哥拉人回国,本次回来的主要是学生。古巴疫情:确诊病例数量986、死亡32例、治愈227例、重症15例。安哥拉通讯社称,本次特殊航班回来的安哥拉留学生为283人,而此前其他一些人在3月份从南非和葡萄牙“获救”,作为紧急状态其期间旅行限制例外,本次紧急状态将持续到4月25日。Assim, deverão regressar 283 angolanos desse país latino-americano, depois de em Março terem sido "resgatados" outros da África do Sul e de Portugal, como atenuantes/excepções à medida, que vigorará até ao dia 25 deste mês de Abril.安哥拉卫生部长Sílvia Lutucuta18日称,出于各种原因考虑,从古巴回国的公民必须接受集中隔离观察。Sobre o assunto, a ministra da Saúde, Sílvia Lutucuta, avançou que os cidadãos em causa, que estão em Cuba por diversas razões, deverão ser submetidos a quarentena institutcional.