查看原文
其他

热点追踪 | 英国首相和卫生大臣确诊感染新冠病毒

法语悦读工作组 法语丛 2024-07-01

英国首相、卫生大臣确诊感染新冠



英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)周五宣布,他的新冠病毒检测结果呈阳性,他声称将继续领导该国应对可能导致医院不堪重负的大规模流行病。继首相之后,英国卫生大臣也宣称感染了新冠病毒。


Le premier ministre britannique Boris Johnson a annoncé vendredi avoir eu un test positif au nouveau coronavirus, assurant continuer à diriger la réponse de son pays à la pandémie qui menace de submerger les hôpitaux du Royaume-Uni. Après le premier ministre, le ministre de la Santé a également déclaré avoir contracté le nouveau coronavirus.






01






在这个55岁的保守派领导人之前,在国家元首和政府首脑中,只有摩纳哥亲王阿尔伯特二世正式宣布感染了新冠病毒,而德国总理安格拉·默克尔和加拿大总理贾斯汀·特鲁多在与宣布检测结果呈阳性的人接触后进行单独隔离。




Avant le dirigeant conservateur de 55 ans, seul le prince Albert II de Monaco avait été officiellement contaminé par la COVID-19 parmi les chefs d’État et de gouvernement, tandis que la chancelière allemande Angela Merkel et le premier ministre canadien Justin Trudeau se sont placés en isolement après avoir été en contact avec des personnes déclarées positives.  





02




鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)在推特上说:“过去24小时我出现了轻度症状,且冠状病毒检测呈阳性。” 他写道:“我仍然在隔离中,但在与病毒作斗争时,我将继续通过电视会议领导政府进行回应,我们将共同战胜它。”


« J’ai développé de légers symptômes au cours des dernières 24 heures et j’ai été testé positif au coronavirus », a indiqué Boris Johnson sur Twitter. « Je reste confiné mais je continuerai à diriger la réponse du gouvernement par vidéoconférence alors que nous combattons le virus », a-t-il écrit, ajoutant : « ensemble, nous le battrons ».





03




政府在本周表示,如果鲍里斯·约翰逊无法进行工作,将由外交部长多米尼克·拉布(Dominic Raab)担任临时首相。


Si Boris Johnson n’est pas en mesure de travailler, ce sera le ministre des Affaires étrangères, Dominic Raab, qui assumera de manière temporaire le rôle de premier ministre, a indiqué cette semaine le gouvernement.





04




在英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)宣布测试结果呈阳性的数小时后,英国卫生大臣马特·汉考克(Matt Hancock)也宣称他感染了新冠病毒。


Le ministre de la Santé britannique, Matt Hancock, a annoncé avoir été testé positif au Covid-19, le 27 mars, quelques heures après que Boris Johnson ait également déclaré avoir contracté le nouveau coronavirus.



référence:

https://www.lapresse.ca/international/europe/202003/27/01-5266690-boris-johnson-atteint-de-la-covid-19.php


❤️
希望你学得开心
有所收获
快来加入法语悦读吧!

不需要发票圈打卡
首期30天全勤阅读打卡(全部蓝色圈圈)
就能获得下一期课程五折优惠仅限一次,与其他优惠不可同时享受)
课程原价199元

——“我还没有报名,现在想报名,怎么操作?


当天报名,当天或第二天即开课!

学习总时间:开课日(含)起+30天。

心动不如行动,赶快加入我们!

学员晒的帆布包包:



《小王子》里有写到:

C'est le temps que tu as perdu pour ta rose 

qui fait ta rose si importante.

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”


我想法语就是我们用时间和努力浇灌的玫瑰🌹

🐰Bonbon会一直陪伴大家悦读法语
快来到法语悦读大家庭里一起进步叭!

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!

学习后台199元付款后,会自动跳出管理员微信,扫描管理员微信号,加入学员群哈!

还等什么?
加入我们,就是现在!

点击下图二维码
或搜索公众号Bonne_Lecture
进入法语悦读报名平台!




希望你学得开心
有所收获
Bonne lecture!

法语悦读-试听




法语悦读工作组
图片来源:网络
文字:Catherine
审阅:XYD
继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存