查看原文
其他

翻译论坛| Only Time 歌词汉译

2016-11-25 上海语言学通讯 上海语言学通讯



Enya

 “Only Time”为爱尔兰音乐家恩雅(Enya)所作。此曲背后有着感人肺腑的故事。1999年恩雅惨遭车祸,住院昏迷三天三夜。其姐姐Moya自小因音乐理念与恩雅不一,常与妹妹争吵,到最后两人决裂,多年不相往来。然而,得知妹妹受重伤之后,深知血浓于水,她放下此前恩恩怨怨,谱写了新曲为妹祈福。恩雅醒后,庆幸逃过劫难,并得知姐姐的心意,悔当初之幼稚,念亲情和恩情,故谱写下此首 "OnlyTime"的旋律。该词曲旋律优美、深邃,寓意深刻,神秘圣洁,超凡脱俗,给人以无限的遐想,并有洗涤尘世浮躁,触及心灵之功效,因此被美国人列为哀悼911罹难者抚慰心灵前十歌曲之一。在后来的一次采访中,恩雅也承认时间具有治愈一切创伤之功效:"'Only Time' talks about the fact that time will heal. It won't get rid of the wound, but time will bring back a sense of normality that is important to your life. That's what the song is about"。如今烦躁尘世,多事之秋,亟需此类歌曲来慰藉心灵,使人获得新生,重获喜悦。歌词为英国威尔士班戈大学英语文学院许景城博士生所汉译,以飨读者。

Only Time


By Enya


Who can say

where the road goes

where the day flows

- only time

Who can say

if your love grows

as your heart chose

-only time


Who can say

why your heart sighs

as your love flies

-only time

And who can say

why your heart cries

when your love lies

-only time


Who can say

when the roads meet

that love might be

in your heart.

And who can say

when the day sleeps

if the night keeps

all your heart.

Night keeps all your heart

Who can say

if your love grows

as your heart chose

-only time


And who can say

where the road goes

where the day flows

-only time

Who knows - only time

Who knows - only time


时光颂

恩雅

许景城 译 

Tr. by Peter Jingcheng Xu
谁能知


路向何方

岁月何逝

唯有时光

谁能知

两情相连

称心如愿

唯有时光


谁能知

爱逝如梭

心何以落

唯有时光

谁能知晓

爱已成欺

心何以泣

唯有时光


谁能知

道路相逢

爱情尚存

留于心

谁能知晓

白昼何寐

黑夜终临

锁心扉

盼夜锁心扉

谁能知

两情相连

称心如愿

唯有时光


谁能知晓

路向何方

流年何逝

唯有时光

焉知 光阴去

孰知 时光愈



译者简介:许景城,英国威尔士班戈大学博士生,公众号“林苑”发起者,《外国文艺》特约译者,研究方向:生态批评,翻译学。



上海语言学通讯

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存