查看原文
其他

语言趣谈| 东京语言景观:民族志研究方法(视频+推荐相关书目)

2016-12-14 上海语言学通讯 上海语言学通讯

今日推荐


随着全球一体化进程的加快,“语言景观”成为多语社会的语言现实,也逐渐成为了社会语言学、社会心理学、地理学、传媒研究、多模态话语分析的新兴交叉热点。正如Sebba (2010:73)所说,因为语言现象本身的历史并不悠久,语言景观研究尚未形成正统、核心的理论体系。可喜的是,2006年International Journal of Multilingualism,2012年World Englishes均有专刊探讨,2014年International Journal of Sociology of Language也关注了这一话题。2015年,本雅明出版公司还特别推出了Linguistic Landscape: An International Journal形成了本领域专属的学术阵地。中国语言学界方言研究素来也有田野调查的传统,外国语言学界常用“人类语言学”或者“民族志话语分析”,摆在语言景观研究面前的问题是如何承前启后,走出图文表象挖掘深层内涵。另外,请大家关注本期上海语言学通讯报道的新闻:上海交通大学马丁适用语言学中心第三期培训王振华教授带领学员在交大校园开展“田野调查工作”。欢迎关注上海语言学通讯!


东京的语言景观

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=h0354drs5ap


01

导语

很长一段时间,东京在人们心目中一直是单语制大都市的典型代表,然而事实情况是怎么样的呢?截至2014年,东京成为了一年有700万外国游客来访,约40万外国人生活的国际都市,说汉语和韩语的群体,人数占据了东京国外人口的1/3,东京的语言景观呈现了多样性的特征。

 

视频主要分为两部分,东京的现在与未来。东京的现在这一维度,主要向我们展示了公共标识(public sign),这体现了由政府部门设立的自上而下式的语言景观。结果显示,公共标识语无论是在市中心还是在东京郊区几乎全是多语言表示,分别是日、英、中、韩。英语作为国际通用语,在日本公共标识中的使用显示了全球化进程在日本影响的深度和广度,汉语和韩语也因为地理关系和地缘上的相互影响成为主流的标识。东京的民间标识除了多用日、英、中或日、英、中、韩四种语言表示以外,也可以看到其他特征:年轻人聚居的城市,公共空间的语言标识设计多种多样,口头语、缩略语、片假名,色彩、字体、标牌设计方式的运用,让整个城市充满了亲和,轻松,随性的俏皮感;历史韵味浓厚的街道,公共空间语言标识,多用地方残存方言,字形字体和图形文字等的结合来营造一种厚重的历史感(小编提示,有的学术著作会使用“场所符号学”来描述这样的差异。大家在文献检索的时候注意术语哦)。

 

从未来维度说,2020年,奥运会残奥会将在日本的首都东京举行,东京将迎来世界各地的访客, 2020年,东京的语言景观会发生怎样的演变呢?从东京公共空间标识语的改变,我们可以感受到日本未来的动向。

 

对语言景观的关注能揭示一个国家、地区语言的多样性,文化的多样性,社会的多样性。对平常所看到的语言景观稍微改变下视角就会有很多的收获,我们一定要将语言景观当做一种方法来发现一个国家,地区的社会特征,并好好利用。


2推荐文献


Linguistic Landscapes is the first comprehensive approach to a largely under-explored sociolinguistic phenomenon: language on signs. Based on an up-to-date review of previous research from various places around the world, the book develops an analytical framework for the systematic analysis of linguistic landscape data. This framework is applied to a sample of 2,444 signs collected in 28 survey areas in central Tokyo. Analytical categories include the languages contained and their combinations, differences between official and nonofficial signs, geographic distribution, availability of translation or transliteration, linguistic idiosyncrasies, and the comparison of older and newer signs, among others. Combining qualitative and quantitative methods, the analysis yields some unique insights about the writers of multilingual signs, their readers, and the languages and scripts in contact. Linguistic Landscapes thus demonstrates that the study of language on signs has much to contribute to research into urban multilingualism, as well as the study of language and society as a whole.日本语言景观的可以看看这一本哦,容易入门。还有Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes和Linguistic Landscpae: A New Approach to Multilingualism也是不错的读物




《语言、语境和语篇:社会符号学视角下的语言面面观》的主体内容分为两部分,分别由韩礼德和韩茹凯撰写。韩礼德所撰写的三章分别讨论了情景语境、语言功能和语域变化三个关键的概念。他认为情景语境通常包含三个重要特征:语场、语旨和语式;语言具有经验功能、人际功能、逻辑功能和语篇功能四种主要的功能;语域是根据情景的需要,由语场、语旨和语式组成的不同的配置。韩茹凯分别从语篇结构和语篇组织的角度来探讨语篇的整体性问题,认为语篇成分之间有明确的意义关系时,语篇才具有语篇组织或“语篇性”。本书篇幅不长,内容精练,一直被视为系统功能语言学的奠基之作(没有系统功能语言学基础的朋友也可以看这一本,通俗易懂)。

相关阅读:

语言趣谈| 社会语言学视角看待文学作品中的语言倭化(另附视频和推荐书目)

语言趣谈| 我讲话时中英文夹杂,真不是为了装逼

语言趣谈| 厉害了word哥!最新2016网络热词盘点!已笑哭(欢迎投票和留言)

上海语言学通讯


上海语言学通讯目前有3个语言学版块(按照严肃性递降次序):学术观点(主要是知名学者的代表作品和观点),读书小札(重要论文和专著的读书笔记)和语言趣谈(视频、图画、文字兼有,不是严格意义学术研究。欢迎学界同仁为我们投稿: dianzishu@126.com

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存