此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2018年8月31日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

盘点2015 |《经济学人》年度十大封面(投票)

2015-12-27 Economist 英文联播
January 24th

The clever and successful are marrying each other more than ever before, an “assortative mating” process thought to have increased inequality by 25%. The best solution is to help clever kids who failed to pick posh parents—and the moment to start is in early childhood.

聪明人和人生赢家相亲相爱,门当户对的爱情可谓愈演愈烈,“选同婚配”被认为令财富不平等程度加剧了25%。最好的办法是帮助那些没生在安乐窝里的聪明孩子,不要输在起跑线上。



May 23rd

Narendra Modi has concentrated more power in his own hands than any Indian prime minister in recent memory. The problem is that India needs a transformation—and the task is too much for a one-man band.

纳伦德拉·莫迪比近年来任何印度总理的权力都大,问题是印度需要转型,对于一个人的乐队而言,这太难了。



June 6th

The idea has taken root that America no longer has what it takes to run the Middle East. That it ever could was an illusion. But America still has a vital part to play. If it continues to stand back, everyone will be worse off—including Americans.

美国佬玩不转中东了,这一想法开始生根。老实说,曾经能搞定中东也不过是错觉罢了,可美国依然举足轻重——如果继续袖手旁观,所有人都会更加糟糕,包括美国自己。



June 20th

If the relationship between Greece and Europe were a marriage, lawyers would be circling. But divorce would be a disaster—for everyone. The trouble is that, unless Greece and the euro zone change the terms of their relationship, staying together would not be a great deal better.

如果希腊和欧洲的关系是一场婚姻,律师们可有的忙了。但离婚对各方而言都是一场灾难。问题出在除非希腊和欧元区调整关系,强扭的瓜不会甜。



July 18th

The deal done in Vienna between Iran and six world powers plus the European Union is historic: everyone can agree on that. But whereas some say it was a breakthrough, others are convinced it was a “stunning historic mistake”. The real test of the deal is whether it is better than the alternatives. It is.

伊朗和六大强国+欧盟在维也纳达成的协议是历史性的:各方一致同意。可尽管有人认为是突破,有人却认为这是“离谱的历史错误”。对这一协议的真正考验在于它是否比别的办法更好。确实更好。



July 25th

The enormous, disruptive creativity of Silicon Valley is unlike anything since the genius of the great 19th-century inventors. Its triumph is to be celebrated. But the accumulation of so much wealth so fast comes with risks. The geeks live in a bubble that seals off their empire from the world they are doing so much to change.

自从19世纪天才发明家涌现以来,硅谷庞大的破坏性创新是独一无二的,其胜利值得铭记。可聚敛了如此多的财富,风险也随之而来。极客们生活在泡沫帝国里,与他们剧烈改变着的世界相互隔绝。



September 10th

For too long Europe has closed its eyes to Syria’s foul and bloody civil war. Suddenly the continent’s gates have been pushed open by two political forces. One is moral conscience, belatedly wakened by the image of a drowned Syrian child on a Turkish beach. The other is the political courage of Angela Merkel, the German chancellor.

长期以来,欧洲对叙利亚肮脏、血腥的内战视而不见。突然,两股政治力量把欧陆的大门推开。一个是道义良心,被土耳其海滩上淹死的叙利亚孩子的照片唤醒。另一个是德国总理默克尔的政治勇气。



September 26th

Volkswagen installed software on 11m of its diesel cars, allowing them to pass America’s stringent nitrogen-oxides emissions tests. Once the cars were out of the laboratory, they deactivated emission controls and began to spew out fumes at up to 40 times the permitted level. The scandal will affect other carmakers and the future of diesel itself.

大众通过在1100万柴油车上安装软件,以通过美国严格的氮氧化物排放检测。车一开出实验室,就关闭排放控制,开始以四十倍排放标准的规模吐出尾气。这一丑闻还将影响其他汽车生产商以及柴油的未来。



November 21st

The assault on Paris by Islamic State on November 13th was an attack on life’s innocent pleasures. The terrorists shot anyone who strayed into their gunsights—ordinary mecs out for a gig, sharing a drink, or watching football. It could have been any big city. It could have been you. The killings showed how easily violent ideas cross borders.

11月13日伊斯兰国袭击巴黎,这是对生活喜乐的袭击。恐怖主义者射杀所有进入射程的人,出来放松的普通法国人、喝杯酒、看看足球的……无一例外。可能发生在任何大城市,可能死的就是你。屠杀表明了暴力思想的蔓延如此轻而易举。



December 12th

Populists have a new grievance. For many years, on both sides of the Atlantic, they have thrived on the belief that a selfish elite cannot—or will not—deal with the problems of ordinary working people. Now populists are also feeding on the fear that governments cannot—or will not—keep their citizens safe. That has led to their rise across the world.

民粹主义者有了新烦恼。一个自私自利的精英者不能或不会关心普通工人的问题——多年来,欧美世界的民粹主义靠这种想法安身立命。现在他们还兜售政府不能或不会保护公民安全这样的恐慌情绪。这让他们独步全世界。



《经济学人》编辑选出的十大封面可能并非你心里最棒的。英文联播小编在送上2015年度的其他30个封面供君批判甄别。



华盛顿有病

公司短视?

气候变化冷思考

债务编年史

比特币改变世界

再造公司

春秋志 | 新三国,不演义


新三国

阴阳墨西哥

下坡的长城

插上创新的翅膀

掷欧洲的人

牢狱国度

小心衰退

三无单身狗

大扭曲

双面卡梅伦

渡欧洲

家族帝国

希拉里闹哪样?

你全家都上大学

伊斯兰国行吗?

拉美国,辣美国

新核武时代

手机星球

大象站在风口上

普京的玩偶

资本主义的逆鳞

上,默克尔

能源大变革

我是沙尔利


女王圣诞致辞(英汉对照)

《经济学人》| 在中国赚钱比散钱还容易?

纽约时报 | 深圳滑坡给中国成功故事蒙上阴影

一个中国女孩想当美国总统,然后……

《经济学人》| 2015年最值得阅读的书

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存