查看原文
其他

基层抗“疫” | 高级翻译学院“疫情期间专家云讲座”开讲

会通中外  砺志敦材

同心抗“疫” 共克时艰

323日,高级翻译学院“疫情期间专家讲座”正式开讲。北京语言大学教授刘和平以《日常自我训练与翻译实战能力提升》为题,讲授了如何在防“疫”封校期间,有效提升翻译实战能力。同声传译实验班本科生和翻译专业硕士研究生聆听讲座。“疫情期间专家云讲座”是高级翻译学院同学们在疫情期间能够充分利用网络进行学习,提高自主学习能力,而特别设计的线上活动将邀请数位翻译界知名专家、学者与学们进行线上交流,加强疫情防控宣传引导,分享自我提升专业能力的方法和技巧,切实做到秦和校长要求的防“疫”、学习两手抓、两手硬、两胜利

刘和平教授,北京语言大学法国语言文学学士、巴黎高等翻译学校翻译科学硕士、博士,现任北京语言大学教授,银铃学者,中国译协翻译理论与教学委员会委员,《中国翻译》、《Forum》《Babel》等杂志编委,中国翻译资格(水平)考试法语专家委员会副主任,中译法对外传播委员会副主任,MTI教指委学术委员会委员。

讲座由校长助理兼高级翻译学院院长王志国主持。讲座中,刘和平教授首先结合目前的疫情形势,介绍了自己对于线上教育教学工作的看法,并勉励大家,在“封闭”的环境中躲过“煎熬”,利用“偷”来的时间蓄势待发。

刘和平教授针对特殊时期“如何自我训练提升翻译能力”提出建议:一是上好网课,按时完成作业;二是制定个人训练计划。她强调,要针对听力、口语表达、阅读和写作/口译、视译、笔译等进行任务型、针对型、选择型训练,突出训练的有效性。
最后,刘和平教授强调,特殊时期要保持良好的心理状态,在学习的同时要积极锻炼身体,让“美好的心灵有安放之处”。她还分享了许多宝贵的学习资源,认真解答了同学们对于自我训练等方面的问题。
同学们表示,聆听专家讲座获益匪浅,当前学校疫情防控工作措施到位、效果明显,相信在学校和社会各界的共同努力下,疫情终将会过去。我们不能“浑浑噩噩”,而是要明确目标,“偷时间”有所作为;要保持良好的心态,把主要时间用在学习上并做到劳逸结合,不断超越自己,加强自我训练,提升翻译实战能力,不辜负宝贵的学习时光。



疫情防控,人人有责

同心协力,共克时艰




推荐阅读

01

吉林外国语大学创新朋辈心理互助模式 确保疫情期间大学生心理健康

02

吉林外国语大学外籍教师:我在吉外 为你加油

03

吉林外国语大学举办线上教学经验分享会 提高线上教学水平


JISU

来源:高级翻译学院

联系邮箱:xwzx@jisu.edu.cn

继续滑动看下一个

基层抗“疫” | 高级翻译学院“疫情期间专家云讲座”开讲

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存