外交之声
Voice Of Diplomacy
直通使馆 放眼世界
长按二维码关注 转载须文首注明出处
转载及合作:xiaoka365@sina.com
扫辆单车去上班,“海淘”分分钟收罗全球尖货,街边买个串儿,烤个红薯都能扫码付钱……不知不觉,过去这五年,你的生活有了哪些变化?一些老外以前常常盯住不放的扶贫、教育、反腐,又有了哪些新进展?
河南郑州市民 李秀香:
现在出来不用带钱了,扫个二维码、支付宝,现在坐飞机刷个脸,以前真是没想过。
广西百色市田东县 芒果销售商 何寿林:
最大的变化就是,以前我是农民,现在变成一个老板,而且明年都不一定是小老板了,大老板都有。自从有了互联网,我们全国各地的老百姓都可以第一时间吃到正宗芒果。
天津市民 董琳:
变化太大。最直接的就是说,原先总觉得中国是复制这个,复制那个,但是现在大家看到支付宝、看到无现金社会,很多都来复制中国,我觉得还是挺有意思的。
就像大家说的,移动支付,无现金生活,这五年我们的生活发生不少变化。面对这些变化,你也许已经习以为常,可老外却很羡慕,纷纷向中国学习!
苹果效仿微信,在iMessage中增加支付功能!
YouTube学起中国“直播”,开始“打赏”!
还有“印度版支付宝”、“泰国版阿里巴巴”、“菲律宾版微信”……
澳大利亚和日本都直接骑上了中国的共享单车。
伴随着大众创业、万众创新的浪潮,中国已经在全球创新服务和商业模式上一马当先!
不仅和“山寨”说拜拜,还被外媒热评:中国的创新模式可能变成全球标准!中国已成为全球第二大创业市场!
有政府的支持,中国的年轻人对创业兴趣越来越大。
联合国今年4月出台决议,呼吁各国支持“大众创业、万众创新”。“双创”全球版才刚刚启动。
更多内容看👇动画
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j0557ji1ehn&width=500&height=375&auto=0
当然,除了这些外国人,国外媒体也在密切关注着中国的变化。而媒体关注的角度会更加全面。来看看你更不易察觉的变化吧!
扶贫
Poverty relief
近年来,中国在扶贫上下了狠功夫,也取得了巨大成就,外媒对于我们在这方面所做的努力是充满了敬佩的。
《福布斯》(Forbes)在2016年8月19日发布的文章,《中国能否在2020年消除贫困?》(Can China Wipe Out Poverty By 2020?),中写道:
China has declared war on poverty. So far, its track record has been stellar. China has lifted 800 million people out of poverty since 1978. The nation is aiming to eliminate poverty by 2020, according to the latest five-year plan, which targets 70 million remaining poor. This is greater than the population of the UK.
中国已经向贫困宣战。从目前来看,成绩单相当漂亮。1978以来,中国已经帮助8亿人脱贫。根据最新的五年计划,该国计划到2020年消除贫困,目标是7000万仍生活在贫困中的人们,这比英国全部人口加起来还多。
中国为了达到这一目标,采取了各种扶贫措施,外媒也详细了解了一番:
In order to accomplish this, China has taken up the challenge by attacking poverty on several fronts: by promoting tourism in poor but scenic areas, by helping poor households gain access to microcredit loans, and by pairing work units and other institutions with poor villages to assist residents.
为了完成这一目标,中国找到了几个战场来抗击贫困:在贫穷但风景秀丽的地方发展旅游业;帮助贫困家庭获得小额贷款;让用工单位和企业结对帮扶贫困村。
《经济学人》(The Economist)甚至深入农村调查中国的扶贫工作。
图片来源:《经济学人》
其2017年4月29日刊发的文章《中国抗击贫困新举措》(China’s New Approach to Beating Poverty)中先亮了一波成绩单:
China has been a hero of the world’s poverty-reduction efforts. It has eradicated poverty in cities and reduced the number of rural people below the official poverty line of 2,300 yuan a year from 775m in 1980 to 43m in 2016. Its aim now is to have no one under the line by 2020.
中国一直是世界减贫运动中的英雄。该国已经消除了城市贫困人口,同时也把农村贫困线(年收入2300元)以下的人口从1980年的7.75亿降低到2016年的4300万。现在,他们的目标是在2020年,所有人都不再生活在贫困线下。
《经济学人》的记者来到了宁夏永宁县的闽宁镇,这个20年前还是一片荒漠的地方,如今已是生态移民示范镇,安置了许多无法在家乡生存的贫困移民。
闽宁镇街景
记者注意到这里精准扶贫的做法:
The town lists the problems and requirements of each of its poor people. Thirty-seven are poor because of health problems; 77 live in isolated, inhospitable areas; 95 are physically handicapped, and so on. Also listed is the help given by the government to each person, such as the provision of work, a solar generator or a cow.
镇里把每个贫困户的问题和需求列了一个清单:37人因病致贫;77人住在偏远不宜居的地区;95人残疾等等。清单里还列着政府对口每个人的帮扶措施,比如提供工作、光伏发电或一头牛。
闽宁镇街景
《经济学人》评论道,中国的精准扶贫能做到这么好,在发展中国家中是不多见的。
教育
Education
作为一个正在迅速崛起的发展中国家,中国的高等教育也在不断完善,不少高校已跻身世界名校行列。
在最新发布的《泰晤士高等教育》(Times Higher Education)世界大学排名中,中国大学表现突出,上榜总数达到67所。其中进入全球前200名的高校有13所,进入全球前100名的高校有5所,且大部分高校名次均较上一年度有显著提升。
进入榜单前200名中国高校名单
北京大学和清华大学进入全球前30名,北京大学并列第27名位居中国高校榜首。
《泰晤士高等教育》大学排名编辑部主任费尔·巴蒂(Phil Baty)这样评价中国的高等教育:
"Our rankings show that the Asian giant's higher education improvement is real and growing. With two top-30 representatives for the first time in the 13-year history of the rankings, China's leading universities are truly now part of the global elite and overtaking prestigious universities in the US, UK, and Europe."
反腐行动
Anti-corruption campaign
过去五年,中国在反腐上取得的成绩让世界瞩目。很多国家也开始向中国学习打击腐败的经验,南非副总统西里尔·拉马福萨(Cyril Ramaphosa)就是其中一位。
2015年5月9日,警察押送中国“百名红通人员”名单2号嫌犯李华波(中)到达首都国际机场。 图片来源:新华社
目击者新闻网站曾经发表过一篇南非副总统西里尔·拉马福萨(Cyril Ramaphosa)向中国反腐取经的文章:
南非副总统拉马福萨盛赞中国的反腐经验
Deputy President Cyril Ramaphosa says he's learnt some lessons from the Chinese on how to fight corruption and ensure openness and transparency.
南非副总统西里尔·拉马福萨表示,他向中国学到了进行反腐、保证权力运行的公开透明的经验。
拉马福萨强调,现在是时候开始惩戒南非国内的腐败行为了(now is time to punish those responsible for corrupt activities in the country)。
图片来源:目击者新闻网
拉马福萨表示,如不打击腐败,南非就会世代受贫困之困扰:
Ramaphosa says South Africa will need to deal with corruption decisively or people will be confined to poverty for generations to come.
拉马福萨说,南非打击腐败行为需要有决断力,否则南非将世代受贫困之困扰。
看了外国人眼中中国这5年来的变化,你作何感想?
如何获取《外交之声》公布的工作机会、活动、项目信息、申请材料及报名表格?
请添加微信xiaoka365,加入《外交之声》微信交流群,注明”外交会“获取详细资料。(广告、微商等不能证明身份者禁入)
推荐阅读:
工作机会:联合国、世界银行、匈牙利、丹麦使馆、中国进出口银行等
《外交之声》自:央视新闻、中国政府网、中国日报双语新闻、人民日报等
外交之声
Voice Of Diplomacy
直通使馆 放眼世界
长按二维码关注 转载须文首注明出处
转载及合作:xiaoka365@sina.com
喜欢此文,欢迎转发和点赞支持