重磅 | 李宇明:中国的语言生活皮书——序《广州语言生活状况报告(2018)》
中国的语言生活皮书
——序《广州语言生活状况报告(2018)》
李宇明教授
《广州语言生活状况报告(2018)》的出版,使得中国的语言生活皮书形成了“四加二”的庞大阵容。
《中国语言生活状况报告》常称为“绿皮书”,是国家语委最早组编的语言生活皮书。“绿皮书”2004年筹编,2005年出版,至今已13个年头。绿皮书还有了相应的英文本、韩文版和日文版,并伴而编纂了具有资政功能的《中国语言生活要况》。 2015年,《中国语言文字政策研究发展报告》(后更名为《中国语言政策研究报告》,俗称“蓝皮书”)出版,2016年,《世界语言生活状况》和《世界语言生活报告》(俗称“黄皮书”)出版,2017年,《中国语言文字事业发展报告》(俗称“白皮书”)出版,最终形成了国家语委的“绿、白、蓝、黄”皮书系列。2016年,北京市出版了《北京语言生活状况报告》,现在,广州市又出版了《广州语言生活状况报告》;北京是中国的“首善之区”,广州是改革开放的前哨,两部皮书,展示着“南北双雄”的城市语言生活景观。
这些皮书的基本理念是“语言生活”:关注语言生活问题,促进语言生活和谐,提升个人和国家的语言能力。这些皮书共同的编纂追求是“有事有趣有思想”:所谓“有事”,就是要反映语言生活中的大事与热点,反映政府的语言政策与举措;所谓“有趣”,就是要尊重读者,表述要尽量符合大众语言习惯,“说事”要重视用典型事例和真实数据;所谓“有思想”,就是不满足于把皮书只作为一个记事簿,而要在记事的同时,注意分析事件的形成原因与发展走向,揭示制约事件的因素与规律,努力淬炼出语言规划的新观念、新理论。
在“语言生活”基本理念指导下,在“有事有趣有思想”的编纂追求中,这些皮书又各有侧重,相互配合,相得益彰。“绿皮书”主要反映语言生活的重大事件与热点问题,其中也包括政府的重大语言举措;它还是其他皮书的“底盘”,在人才、资源、观念等方面为其他皮书提供支撑。“白皮书”主要反映政府语言规划,而且要尽量有数据,具有权威性;它还要有针对性地回答国内外对中国语言文字政策、中国语言生活的疑惑与疑问。“蓝皮书”主要反映中国语言规划及其相关的学术研究状况,并要对研究有所评论,有所引导。“黄皮书”主要报道世界各国和国际组织的语言生活状况,且对一些重要事件要做出评论,对国际语言生活要发出中国声音。
地方的语言生活绿皮书,是皮书的生长点。各地有各地的语言生活,有各地的语言文字工作特色,甚至还有各地的语言规划长项,故而有出版绿皮书的价值和条件。比如北京,是普通话语音标准的提供者,又需要为来京的各地各国人士提供语言服务,为在京举办的重大活动提供语言服务,为京津冀的发展提供语言服务。这是北京作为“首善之区”的独特语言生活。而且,北京市开展了首届国际语言文化博览会,主题是“语言,让世界更和谐,文明更精彩”,这一活动立意高远,填补了我国博览会和语言文字工作的空白,的确为“首善之举”;北京市开展的语言产业研究,在国内发生了重大的学术影响和产业影响。北京市独特的语言文字生活,北京市独特的语言规划活动,构成了北京市语言生活状况报告的特色与价值。
广州是广东省会,毗邻港澳,是国家重要的中心城市,又是粤港澳大湾区的核心城市。在南中国,如何推广国家通用语言文字,如何处理好普通话、粤方言、闽方言、客家方言之间的语言关系,如何保护好、利用好地方语言与文化,广州具有示范带头作用。在现代城市建设中,如何做好城市语言服务,如何促进城市语言产业的发展,如何通过语言文字来形成大都市的文化风格,特别是如何利用语言文字来建设智慧城市,也是非常值得思考的。
2017年3月召开了十二届全国人大五次会议,国务院在政府工作报告中明确提出,要研究制定粤港澳大湾区城市群发展规划。粤港澳大湾区是由广州、佛山、肇庆、深圳、东莞、惠州、珠海、中山、江门等9市和香港、澳门两个特别行政区形成的城市群,是继美国纽约湾区、美国旧金山湾区、日本东京湾区之后的世界第四大湾区,是在“大珠三角”城镇群协调发展基础上的提升,是内地与港澳合作的进一步深化。粤港澳大湾区建设,语言文字问题显然是必须考虑的重要问题之一。首先是在城市运作、经济活动、文化生活中处理好普通话、粤方言、英语、葡语和简化汉字、繁体汉字、英文、葡文等多语言多文字的问题。其次是语言服务问题。大湾区不仅是中国的,也是世界的,其语言服务可能会涉及到200种语言或方言,必须有强大的语言服务队伍和语言服务的智能化技术方案。第三是自然灾害、紧急治安事件等紧急状态下的语言应急问题。比如在台风、海啸、泥石流、地震、火灾、抢劫、恐怖袭击等情况下,利用何种语言及语言技术来及时发布信息、得体地组织救灾、果断制止抢劫、恐怖行为等。第四是语言信息化手段的充分运用问题。智慧化大湾区的建设,如何利用语言智能集成信息、发布信息、共享信息、保证信息安全等。广州是大湾区的重要城市,在粤港澳大湾区的语言生活和语言能力建设中富有特殊使命。
《广州语言生活状况报告》的撰写团队,是以屈哨兵教授为首的广州大学语言服务研究团队。早在2005年9月,上海举办“世博会语言环境建设国际论坛”,哨兵教授就提出了“语言服务”的理念;继之不断发表论文,从资源、业态、领域、层次、效能等角度,建立了语言服务的理论架构,引起学界重视。2012年,广州大学与教育部语言文字应用研究所合作,共建“语言服务研究中心”,主办“第一届语言服务高级论坛”。2016年,出版《语言服务引论》。2017年,又举办第二届语言服务研究高级论坛。
语言服务不仅是重要的语言生活内容,也是语言规划学的重要篇章。十余年来,在语言服务领域,哨兵教授和他的团队既有理论探索,又有服务实践,用扎根中国大地的学术姿态梳理语言资源,观察语言实践,引导语言生活,自觉将学术研究与国家语言文字事业结合,成为“语言生活派”的重要一支。此部“语言生活状况报告”的编写,是在实践语言生活派的理念,也是一种语言服务。
语言服务是语言产品的生产者、拥有者向需求者提供语言产品的过程,哨兵他们的研究使我更加明确地意识到,语言需求是语言服务的核心环节:有需求才有语言服务;有什么样的需求,才可能有什么样的语言产品和语言服务;需求的满足方式,决定了语言服务的方式;需求满足的程度是评价语言服务质量与水平的重要指标。故而研究语言服务首要的是研究语言需求;提升社会的语言需求,就能促进语言产业的发展,促进语言服务的发展,同时也是促进社会的发展。
从“管理也是服务”的角度看,政府对语言生活的治理,也是语言服务,是向社会提供语言政策、语言规范标准、语言生活相关信息等公共产品。语言服务理念也是政府职能由“管理”到“治理”的重大转变。
广州有独特的语言生活,有语言服务等独特的研究领域,相信他们能够写出有价值的语言生活报告。这一报告不仅壮大了中国的语言生活皮书阵营,而且也会对南中国的语言生活发挥重要作用。如果我国有条件的省域和城市,也能见贤思齐,仿效北京和广州,来研究当地的语言生活,报告当地的语言生活,健康发展当地的语言生活,那该是一种什么景象呀!
李宇明
2018年4月20日
序于北京惧闲聊斋
微信号:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
详情可后台回复“投稿交流”了解
了解更多详情,欢迎留言并分享至朋友圈