出版次数仅次于圣经的大文豪,他凭啥?
William Shakespeare
To be,
or not to be.
说到莎士比亚,你会想到什么?
读过和没读过莎翁经典的,都能张口即来一句“To be, or not to be”.
莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家之一。
所以,我们往往认为他的作品是晦涩难啃,要有很高的文学素养才可以看明白的。
可如果我跟你说,其实没啥大不了的,你信吗?
先说莎士比亚戏剧上演的地方,那场景绝不是我们今天这种很“高大上”的感觉,。
在当时,就是一群老百姓站在底下, 大都是喝醉了的大老爷们,他们如果看不到那种打斗或者很“抓马”的剧情,就会往上丢东西。
剧场本身也是个臭烘烘的没有厕所的地方。
有钱的话,你可以盛装打扮,甚至可以往台上坐;穷人的话,就站着,反正剧院是没有座儿的。
剧情说的,也基本上都是一些人世间天天都在发生的事儿——不论哪个历史时期、不论在哪都会上演的七情六欲、尔虞我诈、喜怒哀乐、悲欢离合。
这么一说,你还觉得莎翁的剧,还那么遥不可及么?
01
为什么
要读莎士比亚?
英语世界里出版次数第二多的文豪
第一是谁?——《圣经》Bible.
一个人的戏剧和诗歌,如果一版再版,大家争相阅读、奉为经典,是不是至少能说明点什么?
中文里我们说“文豪”, 而莎士比亚,我们尊称他一声“莎翁”,其文学地位可见一斑。
莎
士
比
亚
The timeless ideas that are put into Shakespeare's plays are something that everyone can relate to, which in the big picture could bring all societies together.
Anyone can relate to the ideas in Shakespeare's plays, that is what makes them so great.
Why Do We Read
Shakespeare?
哪怕已经过去了四百多年,他的作品依旧不过时,他的名言仍被争相引用。
除了莎士比亚改编剧,还有很多的剧是借鉴了他的桥段,究其根源其实是有莎士比亚的影子在里面的。
比如《狮子王》《夜宴》与《哈姆雷特》,《蜘蛛巢城》和《麦克白》...等等。
自然,读莎士比亚不光是因为那永不过时的主题;
我们还可以积累词汇量、提高语言表达能力和写作水平。
就像在中国,我们都爱说“鲁迅曾经说过”,那在英语语言世界里“莎士比亚曾说过”也是同样好使。
不光是名言习语,莎翁本人也是潮流新词的发明者,像“gossip八卦”“luggage行李”“elbow胳膊肘”这些词,都是他发明的。
在达到一定的积累后,确实可以帮我们get到跨文化的梗。
因为英语国家, 不管是看电视看电影, 还是说真正跟人家交流, 有的时候人家一些文化的梗, 其实都是莎士比亚戏剧里面出来。
对批判性思维和独立思考的训练。
人性其实很复杂,没有什么非黑即白,也没有绝对的英雄和反派。
这些经典文学里的人物,他们代表了人类生活的复杂性。
而一个全面丰满的、有血有肉的角色,可以帮我们辩证地去看待人性,去看待坏人身上的好,去看到好人心底的恶。
02
【莎士比亚扫盲班】
特点在哪里?
璐璐和安澜选了莎士比亚十部最有名的或者是最有特点的剧, 不同时期的都有。
像大家都耳熟能详的, 比如说《罗密欧与朱丽叶》, 《威尼斯商人》, 还有像《麦克白》, 都在里面。
📚 历史背景,梳理介绍
对于历史背景的理解,可以帮我们更好去了解故事的起因和走向。
比如在讲到《罗密欧与朱丽叶》这部戏剧的时候,会谈到伊丽莎白时代的社会背景是如何的,莎士比亚那个年代的女性又是什么样子的;
在《威尼斯商人》中,会介绍到威尼斯的历史以及戏剧中人物与犹太人的关系等等。
📚 故事线,轻松Get
每一部经典,都会带你走完整个故事线。
安澜会用尽可能简单的语言总结故事情节,璐璐也会在旁为大家梳理剧中人物关系和剧情。
解读文豪笔下的喜怒哀乐, 嬉笑怒骂, 让沙翁的戏剧不再遥远。
📚适当中文解说,阅读路上不迷路
小酒馆的节目,英语占绝大比例。
不过在解释莎士比亚这个剧情的时候, 因为有很多的名字, 所以璐璐也会适时在中间补一些中文, 这样保证大家不迷路。
📚 课程设置,逻辑有序
每一部剧都被拆分为上下部分。
上部分会为大家介绍故事和背景;下部分则会涉及主旨、冲突和作品对文学/语言/后世影响的分析。
📚 装X宝典,名人名言
这个,其实算是一个附加功能了。
没时间读完莎翁全集,但也想出去的时候能 “装”一下,能够引经据典莎士比亚的quotes, 感觉很有文化的样子。
【莎士比亚扫盲班】里,就有专门的一部分讨论这些famous quotes.
璐璐和安澜会选出一部分几乎所有英语母语人士所认可的最著名的莎翁语录,会在节目中讨论这些quotes在现代英语和汉语中的真正含义。
让你引用起来,明明白白的!
📚 带表情“飙戏”,一起“抓马”
每一部剧里,璐璐和安澜还会特别抽出了一些片段用来“飙戏”。
如果你喜欢跟读或者带表情朗读, 自己也是个Drama King/Queen, 这个部分一定不要错过。
所以,千万不要害怕文豪的作品“高深莫测”“晦涩难懂”。
读完这套【莎士比亚扫盲班】,你会发现,来到莎翁生活的年代,他的剧作并非只给非富即贵的王室和才高八斗的学者观看的。
若真是如此,写作语言就不会是英语,而该是法语或者拉丁语了。
剧情说的也基本上都是人世间天天都在发生的事儿, 喜怒哀乐, 悲欢离合,是我们所有人可以共情的永不过时的话题。
他笔下的主要角色都是有血有肉、多维度的, 不是那种扁平化, 脸谱化的角色。
即使是像理查三世这样最坏的大反派,莎士比亚也塑造了他不同的侧面。
也正因为他笔下的人物如此丰满多面,我们才可以用不同的方式去解读他们,正所谓“一千个读者眼中就会有一千个哈姆雷特”。
所以,不管过去有没有读过莎士比亚的作品,都不妨来听听看这套【莎士比亚扫盲班】,相信一定会给你带来一些不一样的收获。
因为它的意义就在于让你在比较碎片化的时间, 能够最大限度的去了解跟这个相关的东西。
如果在阅读后,发现自己特别喜欢某部剧,还可以激发你去阅读更多的细节,这也是the Bluffer's Guide的意义所在吧!
所以喜欢的小伙伴千万不要错过【莎士比亚扫盲班】.
03
现在购买,
超优惠❗❗
首发价狂喜!!
# 原价:149
40集音频+逐字稿+图文良心制作!
附赠:10集独白“飙戏”+中英文逐句对照!!
#特别优惠价:99
※ 折下来单集不到【两块钱】;
※ 十部名剧一次听个够;
※ 50集音频+全文逐字稿+精美图文+酒馆学习群会员。
莎士比亚扫盲班
置顶 “璐璐的英文小酒馆”
听见更精彩的故事,遇见更广阔的世界
部分图片来源网络|侵删(luluxjg2)
酒馆需要你的 点赞,在看,收藏!
动动手指为我们的小酒馆助力吧~