查看原文
其他

讲座|3月16日,奥克兰大学教授张军:语言与教材




讲座主题:Understanding Cultures and Ideologies: The Case of English Textbooks as Real-life Examples主讲人:Lawrence Jun Zhang (张军)(奥克兰大学教授)



嘉宾介绍:

Lawrence Jun Zhang(张军)博士: 现任新西兰奥克兰大学教育学部副部长、应用语言学教授、博士生导师、2014年获颁奥克兰大学优秀博士生导师奖,2016年当选总部位于美国的世界英语教师协会(TESOL)全球领军学者之一(TESOL’s50@50)。现兼任西北师范大学、西安交通大学、东南大学、哈尔滨工业大学、电子科技大学、东北师范大学客座教授。曾任吉林省 “长白山学者”讲座教授(吉林大学)、湖北省 “楚天学者”讲座教授(华中科技大学)。2012-2019年间任SSCI国际期刊TESOL Quarterly的常任栏目主编,现任Elsevier出版社SSCI一区国际期刊System的联合主编和瑞士Frontiers传媒出版社SSCI 二区国际期刊Frontiers in Psychology的副主编。另担任包括顶级期刊Applied Linguistics, Language Learning, TESOL Qurterly, Language Teaching, Language Teaching ResearchModern Language Journal在内的26家SSCI期刊论文特邀评阅人;SSCI期刊Applied Linguistics Review, Journal of Second Language Writing, RELC Journal, Metacognition and Learning等16家国际期刊编委,Routledge, Springer, Multilingual Matters等6家国际出版社书稿审阅人。发表论文、书评、章节近200篇,其中在SSCI期刊96篇、指导36名应用语言学博士毕业。美国TESOL国际学会2011年度“最佳科研论文奖”唯一得主;美国应用语言学学会 “优秀论文奖评选委员会”副主任(2015-2018);TESOL国际学会理事会常任理事(2017-2020)。主持新加坡教育部重大科研项目一项($22万新元/约110万人民币)、加拿大社会科学与人文科学研究基金会年度基金项目、新加坡教育部属下国家教育学院教育研究院、香港特区政府年度科研基金项目以及荷兰社会科学教育研究基金特邀评审。曾任新加坡应用语言学学会常务理事、秘书长(2005-2012)、TESOL国际学会遴选提名委员会委员。受TESOL国际学会总部的委任担任TESOL Quarterly学刊主编遴选委员会主席(2016-2017)。现任中国英语写作教学与研究专业委员会副会长,中国学术英语教学研究会常务理事,美国应用语言学学会会员,TESOL协会会员,新西兰应用语言学学会会员、常务理事、秘书长,以及欧洲学术写作教学研究会会员。研究兴趣包括英语二语读写发展、学术英语写作等。张军教授毕业于上海外国语大学获英语语言文学学士学位、西北师范大学/河南大学获硕士学位,新加坡南洋理工大学获语言学博士学位、留校任助理教授并荣升副教授获得终身教职。2011年末请辞后加盟新西兰奥克兰大学。在南洋理工大学国立教育学院英文系任教期间赴英国牛津大学完成二语习得博士后。


时间:2022年3月16日(星期三)14:00-16:00
腾讯会议号:886 693 710
内容简介:Compiling English textbooks is a quite common endeavour among English teaching professionals and the final products are oftentimes counted towards academic achievements and research outputs when the compilers are assessed at the annual performance appraisal or at the time when the compilers apply for promotions. Despite the availability of so many textbooks, how these textbooks are underpinned by particular theoretical or ideological guidelines, end-users such as teachers may not be very clear about how such textbooks are vehicles for transmitting different cultures and ideologies underpinning them. In order to make my point clear, in this presentation, I will report findings from a self-built corpus that has 40 volumes/books of over 100 million words (Liu, 2017; Liu, Zhang & May, 2021; Liu, Zhang, & Yang, 2022; Zhang & Liu, 2022). I will examine the cultural constellations evident in 10 sets of Chinese university English textbooks, comprising a corpus of 864 texts, highlighting how these texts advantage or disadvantage different cultures driven by textbook compilers’ untended ideological influence.  As I conclude my presentation, I will be able to make it clear that the dominance of Anglo-American monocultural representation in many English textbooks is problematic in an increasingly multilingual and multicultural world. I will share my thoughts on the implications of these findings for classroom teachers and textbook writers/compilers as my final remarks.



来源 | 上海外国语大学、世界语言博物馆
编辑 | 丁煜丹

-添加小编微信-

hanyurenpingtai

了解更多汉教咨询


为方便大家交流
还可邀请进汉硕考研和高校读书群




投稿邮箱:
guojihanyuren@163.com我们期待与您相约!
分享是一种美德,你若喜欢,点个在看 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存