查看原文
其他

梅兰芳之《花杂谈》

缀玉轩主人 梨園雜志 2022-05-01

日推送之《花杂谈》一文,出自1927年重编初版《梅兰芳》,署名为缀玉轩主人,曾连载于《半月剧刊》,此文虽署名为梅兰芳,实际应为捉刀之作。作者用浅近文言,从梅氏爱花、赏花、养花的经历开始,进而谈到世界各国的国花,以及「花神话」「花历史」等话题,可资玩味,韵致淡然。


 余之爱花,自髫龄时即然,而躬自莳花,实始于二十二三岁时,其初所莳,以牵牛花为主,非与此花独有所偏也,因其时剧演,仅在日间,子夜即眠,拂晓而兴,此花以「朝颜」名,雅合清晨赏玩,故自然寄兴即之耳,莳之数年,于播种、接蔓诸法,渐臻谙练,计佳种得三十余,颇为观者称道,余意沾沾自喜。及东渡日本,睹彼邦园艺家之所栽培,则佳种盈百,有所谓「大轮狮子笑」者,其繁艳尤为夙所未睹,于是欿然知所不足,归而益自刻励,博采深研,自后所得佳种,又倍往时,虽持较彼都,尤虞莫及,然亦稍拓前规矣,就中有浅绀而带金红,大逾儿拳之一种,最惬心赏,戏赐以「彩鸾笑」之名,冀敌彼邦狻猊,未知孰能相下也。然余之莳花,固非保守牵牛为已足,渐阔其范围于菊,寖假更将扩及一切诸花,所惜燕地不适种梅,雪后园林,每叹负兹赐姓,何日移家南服,得岁自锄明月之思耶!



梅兰芳便装照


 曩游天津俄国公园,见其以五色草种成西纹,工丽整齐,娱心悦目,归而仿为之,试种英文「欢喜」二字,成绩尚佳,于是异想乃因而大起,以为草可种成文字,则花亦可种成文字矣,可成西文,则亦可成华文矣,但择花茎修短相齐者,而再加以剪裁,剪除枝叶,其事当非甚难,至于锋稜波磔,则视花瓣之尖圆肥瘦,精为配置可耳,其附属于文字者,若符号,可以藤蔓为之,标点,可以花蕾为之,括弧,可以花芽为之,规模既具,可将花坛规划为书册或报章之形,则俨然花杂志、花新闻矣(花坛本可规为种种巧妙形式,欧美人花坛仅分二三形式,似尚有待于推广也)。以资爱玩可,即以资利用(如广告等类),亦无不可,谓非一种至新颖之游艺乎!此说理想太幻,余亦自笑,虽然,理想为成事之基,亦安知他日不能见诸实验,为文字开一纪元,为群花增一慧业哉!


 海上卖花佣,类多来自吴下,有所谓「扦花」者,其术就各朵中择取佳瓣,汇合而成一花,寻常花朵,原难瓣瓣俱佳,经此人工术,则一朵中无瓣不佳矣,故如所扦之山茶花等,其丰硕浓艳,逈非独秀枝头者所及,余屡游沪渎,极爱赏之,以为此真江南文明也,尚惜其仅施于同一之花,倘加推广,花不必限于同色,亦不必齐于一花,则直可合万花为一花,极乐观象,舍此谁属?隆上都而观万国,不将以是为嚆矢欤。


 一国之有国花,所以表示国家荣誉、国民品性,关系之重,不待言矣,然各国国花,传述纷纭,似鲜定说,且有一国而兼取两种国花者,又邦与省之地位,往往标举花名,借张特色,兹姑述余所闻(参合在日本及香港闻诸东西友人者):则英吉利为蔷薇,而所属苏格兰邦则为蓟,其殖民地坎拿大则为槭(产糖之枫树),法兰西为菖蒲与百合,意大利为雏菊,德意志为天车菊,奥地利为椿,西班牙为石榴与菊,葡萄牙为雁来红,瑞典为夜合莲,希腊为月桂及堇,美利坚为山查,而所属加利福尼省为花菱草,墨西哥为仙人掌,秘鲁为向日葵,智利为红铃兰,波斯为郁金香,埃及为莲,日本为樱与菊。以上所举,絓漏既多,确否亦未敢定,至我国国花,自推牡丹,然古昔视兰綦重,诗人吟咏,类多取以喻怀,似亦可兼许为国花也,各国国花,其产异地,其茁异时,然以今日种种科学之进步及园艺术之发达,欲令同地同时开放,要非甚难之事,假其如是,则一庭之中,不啻花之国际联盟会矣,吉祥之象,伟丽之观,孰过于此,窃不自揣,将试为之。



梅兰芳之《天女散花》


 士女交际,将意以花,欧美列邦,风行久矣,余爱花又爱闻世界风俗,询访所及,略得梗概,而以在香港时英人某君所述尤详,综合诸说,知花之赠答,不仅于通达情愫,实且代表语言,而语言又分为「概括」与「详细」两种,概括者,多以花之色彩为表示,详细者,则多以花之种类为表示,例如所赠之花,其红者为「热心」,青者为「亲爱」,黄者为「幸福」,紫者为「懊恼」,又浓红为「不变之热心」,淡青为「可怜之亲爱」,浅黄为「清静之幸福」,深紫为「绝望之懊恼」,皆仅表示大意,不成言辞,此属于概括者也,又如赠以梅花,为「吾侪乃纯白高洁之人」,若所赠为红梅,则为「青春可爱,吾侪勿自弃」,赠以月桂树枝者,为「此事已获胜利」,若所赠仅月桂之叶,则为「余等当始终不变」,至赠蔷薇者,意义分析尤繁,然若加二花蕾,则「兼嘱以秘密」,语言显明,却有界限,此属于详细者也(以色彩表示者,就色之浓淡深浅为表示之层次,以种类表示者,则同种类中,易一颜色,语言即殊,此例亦不可不知)。此为普通之规则,更进则以「花束代言」,花束代言者,则不仅一花,而以两花合为一言也,例如以常春藤及鼓子花合为一束,则其语意为「余等二人其速将结婚之纽相结」,盖常春藤为表示「结婚」,而鼓子花则表示「纽」也(花束亦有专用一花之代言者,如以菖蒲为花束,则照花之数目为约定相会之时间,此为变例),此为较复杂之规则,假定名辞,可仿旗语之例,总称为「花语」,此外连属之事,则如持花标准,持于右手为代表己方,持于左手为代表对方,以花朵触唇为赞成,以花瓣投地为否认,凡此种种亦可谓为「单纯花语」,此外更有「花占」,专为待年之女而设,其法以一人为主,召集「花占会」,会员以未嫁者为限,萃集诸花(花类不全时,则以纸花或花签为之),使各就所好择取,而某一花各有代表某一种职业之意义,此惟主者知之,余人皆不令知,择得某花,即为嫁与某种职业家之预兆,所定标准,各国习尚颇非一律,惟以百合为贵爵,月桂为诗人,蔷薇为美术家,则佥无异说云,以上所述,洵为韵绝,窃意此等风尚,将来流传愈广,则变化必日繁,进步必日新,或创为专用之秘本,或演为花诗歌、花剧曲,甚或推其运用于种种方面,皆意中事,花语之流传日广,即不啻花国版图之扩张也,把酒临风,愿为花祝。



梅兰芳之牵牛花画作


 爱花之心,人所同具,惟其爱之则以为讬根上界,非人间世所能孕毓,由是而有「花神话」,又惟爱之则于其传布之渊源以及相关之轶事,旁稽博考,惟患不详,由是而有「花历史」(此层尚无确切名称,兹姑假定),此风中外略同,但中国仅散见诗文,西土则关于此类,具有专书记载耳,余未能观其书,而顾颇闻其说。


 「花神话」一端,至为繁博,即以蔷薇而论,神话已不下百余种,其余诸花,亦莫不各有附会,奥衍难穷,虽未免涉于荒诞,而可资谈助者正多,余所喜者,则如蔷薇之欢爱二神(谓蔷薇本仅白色一种,值天宫宴会,爱神劝欢神饮,无意中倾覆酒巵,酒洒蔷薇花上,白者遂变为红),菖蒲之虹使(谓群仙会集,遥望一女郎曳七色衣,伫立河畔,丰神独绝,众方拟议何人,忽然虹见,与女郎衣色相掩映,遂齐呼以虹使,而此女郎实即菖蒲花之神),月见花之勿忘我(谓此本水花,昔有男女二人,散步河岸,女乍睹此花,嘱男搴取,男因此仓促坠河而逝,而遥掷所搴之花于岸,与女曰,勿忘我。神哀其情,遂俾此花茁根陆上),君影草之幸福归来(谓有一诗人甚贫,神授以幸福归来一歌,流传社会,为宴飨庆祝之用,诗人竟以鬻歌致富),或则瑰丽庄严,或则缠绵悱恻,皆足令人增长爱花之心。



梅兰芳之菊花画作


 至「花历史」,大抵根据事实,且有涉于学说者,固非神话渺茫之比,而其恢奇自亦逊于神话,然如罗马之蔷薇盛宴(谓蔷薇最初产于埃及,当第一世纪之末,罗马帝声威远届,值其诞日,埃及人广采此花,贡于帝廷,帝欲誇服远之功,令国人各持一朵,以赴宫廷大宴,遂为欧人爱赏此花之始),路易之麝香远征(谓法国路易九世兵伐非洲时,兵多受伤,路易睹麝香花红燦道旁,命拾以慰劳伤兵,兵感其惠,兼爱此花,振奋兴起,遂告成功,故此役称为麝香远征),非独有关掌故,抑且于人听闻,为花生色,固自不少也。


 上所称述「花神话」与「花历史」,其与花关系之重,固已价值显然,或以余既好此,曷勿采取一二事,加以斟酌,编成戏剧为言,兹说余甚韪之(友人以上述诸事告余者,本亦备为编剧取材计也),卒卒尠暇,姑俟他日,惟花有神,其克相予俾观厥成乎。



梅兰芳之《黛玉葬花》


 余言至此,殊嫌琐琐,漫无条理,尤觉自哂,然当世贤达,鉴其爱好之深,研求之切,必将进而诲之,当不以为笑也,至余之职业,专于演剧,而余之性情,则趋重爱花,两者关联何若,未敢断言,然余实深信爱花能益剧事,盖戏剧主于美,而至美莫如花,途径虽殊,趋向则一,以观心涵养其心灵,以莳花活泼其举动,无形中策进艺事,其功效固有不可思议者,此则同侪多知而为之,非仅余一人而已,一言蔽之,花者,实戏剧家最良之友也,余今请以至愉悦之态度,谨赠二语于此良友曰:「汝之精神,即戏剧之精神。」


(《梅兰芳》1927年版)


光风霁月的梨园久已被人遗忘的故纸堆中那个致力于寻找和分享   

怀旧梨園雜志微信号:liyuanzazhi新浪微博:@梨園雜志

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存